分享

老板买咖啡说”On the double,不是让你把”咖啡加倍”!

 缘何此生只爱书 2019-01-24

赶快 来自英语极客 03:37


小八说
Hello,小八又在7点10分准时跟大家见面啦~

如果老板让你买杯咖啡时说道“on the double”,可千万不要以为是“咖啡双倍”啊!笑话可就闹大了!


“on the double”是“赶快”的意思,我们在表示赶快是总是说hurry up,除了hurry up还有什么表示“赶快”的意思呢?


快随小八来看看吧~




1


As soon as possible


意思即为“越快越好!”“尽可能快!”英文中常常缩写为ASAP。


I take the view that she should be stopped as soon as possible

我认为应该尽快阻止她。




2


Get a move on!


催促别人快点儿,英文常说Get a move on!英文里move on还有“前进”、“继续”之意


Mr Brooke moved on from Paris to Belgrad

布鲁克先生离开巴黎,继续前往贝尔格莱德。





3


Move it up!


除了get a move on,你还可以说move it up表示“抓紧行动”。


Now move it up! Grab the chance!

赶快行动起来! 抓住机会!




4


On the double


别拖沓。这句话其实是出自军事用语,double time是快速行军的意思,on the double是要加快步伐,生活中就是命令别人加快速度。跟hurry up 意思一样。


如果老板让你买杯咖啡时说道“on the double”,可千万不要以为是“咖啡双倍”啊!笑话可就闹大了!


Hurry  or we'll miss the train , on the double.

快点,否则我们会错过火车,赶快!





5

Look sharp !

look sharp可千万不要理解为“犀利的看”,那可真的是尴尬了,它的正确意思是“动作快点”,也是表示赶快的意思。


Look sharp! Don't dawdle about like that.

快点!别这么磨磨蹭蹭了。




6

Chop-chop

chop本身的意思有动词意思“切碎,砍;向下猛击;降低;终止”,和名词意思“排骨;砍,剁;掌劈;嘴周围的地方”,当Chop-chop两个词连起来的时候就是“赶快”的意思,跟本来意思不一样哦~小伙伴们不要弄混了。



Come on, chop-chop, we haven't much time before the train goes!

赶快,快点快点,我们没多少时间了。火车就要开了!




小伙伴们这些英语知识你get到了吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多