赶快 来自英语极客 00:00 03:37 如果老板让你买杯咖啡时说道“on the double”,可千万不要以为是“咖啡双倍”啊!笑话可就闹大了! “on the double”是“赶快”的意思,我们在表示赶快是总是说hurry up,除了hurry up还有什么表示“赶快”的意思呢? 快随小八来看看吧~ ▼ As soon as possible 意思即为“越快越好!”“尽可能快!”英文中常常缩写为ASAP。 I take the view that she should be stopped as soon as possible 我认为应该尽快阻止她。 Get a move on! 催促别人快点儿,英文常说Get a move on!英文里move on还有“前进”、“继续”之意。 Mr Brooke moved on from Paris to Belgrad 布鲁克先生离开巴黎,继续前往贝尔格莱德。 Move it up! 除了get a move on,你还可以说move it up表示“抓紧行动”。 Now move it up! Grab the chance! 赶快行动起来! 抓住机会! On the double 别拖沓。这句话其实是出自军事用语,double time是快速行军的意思,on the double是要加快步伐,生活中就是命令别人加快速度。跟hurry up 意思一样。 如果老板让你买杯咖啡时说道“on the double”,可千万不要以为是“咖啡双倍”啊!笑话可就闹大了! Hurry or we'll miss the train , on the double. 快点,否则我们会错过火车,赶快! Look sharp ! look sharp可千万不要理解为“犀利的看”,那可真的是尴尬了,它的正确意思是“动作快点”,也是表示赶快的意思。 Look sharp! Don't dawdle about like that. 快点!别这么磨磨蹭蹭了。 Chop-chop chop本身的意思有动词意思“切碎,砍;向下猛击;降低;终止”,和名词意思“排骨;砍,剁;掌劈;嘴周围的地方”,当Chop-chop两个词连起来的时候就是“赶快”的意思,跟本来意思不一样哦~小伙伴们不要弄混了。 Come on, chop-chop, we haven't much time before the train goes! 赶快,快点快点,我们没多少时间了。火车就要开了! 小伙伴们这些英语知识你get到了吗? |
|