柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。 1. 本篇又题作“柳”,借咏柳伤别,抒写词人送别友人之际的羁旅愁怀。兰陵王:词调名,首见于周邦彦词。 2. 柳阴直:长堤之柳,排列整齐,其阴影连缀成直线。 3. 烟里丝丝弄碧:笼罩在烟气里细长轻柔的柳条随风飞舞,舞弄它嫩绿的姿色。弄:飘拂。 4. 隋堤:汴京附近汴河之堤,隋炀帝时所建,故称。是北宋是来往京城的必经之路。 5. 拂水飘绵:柳枝轻拂水面,柳絮在空中飞扬。行色:指行人出发时的情况。 6. 故国:指故乡。 7. 京华倦客:作者自谓。京华,指京城,作者久客京师,有厌倦之感,故云。 8. 长亭:古时驿路上十里一长亭,五里一短亭,供人休息,又是送别的地主。 9. 应折柔条过千尺:古人有折柳送别之习。过千尺:极言折柳之多。 正午的柳荫直直地落下,雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。在古老的隋堤上,曾经多少次看见柳絮飞舞,把匆匆离去的人相送。每次都登上高台向故乡瞭望,杭州远隔山水一重又一重。旅居京城使我厌倦,可有谁知道我心中的隐痛?在这十里长亭的路上,我折下的柳条有上千枝,可总是年复一年地把他人相送。 闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。 10. 旧踪迹:指往事。 11. 又:又逢。酒趁哀弦:饮酒时奏着离别的乐曲。趁(chèn):逐,追随。哀弦:哀怨的乐声。 12. 离席:饯别的宴会。 13. 梨花榆(yú)火催寒食:饯别时正值梨花盛开的寒食时节。唐宋时期朝廷在清明日取榆柳之火以赐百官,故有“榆火”之说。寒食:清明前一天为寒食。 14. 一箭风快:指正当顺风,船驶如箭。半篙(gāo)波暖:指撑船的竹篙没入水中,时令已近暮春,故曰波暖。迢递(tiáo dì):遥远。驿:驿站。 15. 望:回头看。人:指送行人。 我趁着闲暇到了郊外,本来是为了寻找旧日的行踪,不料又逢上筵席给朋友饯行。华灯照耀,我举起了酒杯,哀怨的音乐在空中飘动。驿站旁的梨花已经盛开,提醒我寒食节就要到了,人们将把榆柳的薪火取用。我满怀愁绪看着船像箭一样离开,梢公的竹篙插进温暖的水波,频频地朝前撑动。等船上的客人回头相看,驿站远远地抛在后面,离开了让人愁烦的京城。他想要再看一眼天北的我吆,却发现已经是一片蒙胧。 凄恻,恨堆积!渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。念月榭携手,露桥闻笛。沉思前事,似梦里,泪暗滴。 16. 别浦:送行的水边。萦回(yíng huí):水波回旋、水道环绕。 17. 津堠(jīn hòu):渡口上供瞭望用的土堡。岑寂(cén jì):冷清、寂寞。 18. 冉冉(rǎnrǎn):慢慢移动的样子。无极:无边。 19. 念:想到。 20. 月榭:月光下的亭榭。榭(xiè),建在高台上的敞屋。露桥:沾满露水的桥边。 我孤零零地十分凄惨,堆积的愁恨有千万重。送别的河岸迂回曲折,渡口的土堡一片寂静。春色一天天浓了,斜阳挂在半空。我不禁想起那次携手,在水榭游玩,月光溶溶。我们一起在露珠盈盈的桥头,听人吹笛到曲终……唉,回忆往事,如同是一场大梦。我暗中不断垂泪,难以排遣的是那永远的隐痛。 |
|
来自: chenliwei80 > 《宋词二》