分享

“horse sense”可不是“马的感觉”,真的意思差远了

 汪小琦 2019-02-03


我们都知道“horse

是我们常见的动物“”,

英语中也有很多与之相关的习语。

今天,小编就总结了一些,

快来学习一下吧~

 

01
1. horse sense

1. horse sense

千万不要按字面意思理解为

“马的感觉”,

它的实际意思是

基本常识;粗浅实用的知识


Though she is not very high educated, she's got a lot of horse senses.

她虽然没有受过很高的教育,但她的实际知识很是丰富。



02
2. straight from a horse's mouth


2. straight from a horse's mouth


这个短语从字面意思来看,表示

“直接从马的嘴(听来的)”。

这个习语与马的年龄有关,

我们都知道,

断定马的年龄最好的办法是看它的牙齿。

马一次长出两颗牙齿,

以后每年长两颗新齿,

赛马时下赌注的人要了解马的状况,

没有人愿意在一匹老马身上下赌注。

而要断定马的年龄,

只要看一看它的牙齿就知道了。

所以它的实际意思是

直接从有关人那里听来的


They just divorced yesterday, I got the news straight from a horse's mouth - one of their friends.

他们昨天离婚了,我是直接从他们的一个好朋友那里知道的。


03
3. a horse laugh

3. a horse laugh

千万不要简单地理解为“马的大笑”,

这个短语的实际意思是

狂笑,讥笑,不信任的嘲笑;

大声狂笑;哈哈大笑


It’s impolite to come out with a horse laugh suddenly during the conversation.

在聊天的时候,突然大声狂笑是非常不礼貌的。


04
4. look a gift horse in the mouth

4. look a gift horse in the mouth


这则习语的由来也与赛马有关。

假如别人送你一匹赛马,

你却非要查看它的嘴,

想知道它的年龄,

别人肯定会认为你不友好,

或者以为你对这个“礼物马”不满意。

所以,它指的是“对别人送给你的礼物吹毛求疵,

评论礼物的好坏”。


He is a kind of person who likes to look a a gift horse in the mouth.

他是那种会对别人送自己礼物吹毛求疵的人。


最近微信又改版了,爱学习的小可爱们一定要把本账号设为“星标”“置顶”哦!

这样就能第一时间找到我们,每天坚持学习啦!


设置“星标”或者“置顶”步骤↓↓




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多