分享

抱朴子选读,外篇,原文加译文(心胸开阔,显贵就成了尘土)

 见素抱朴780 2019-02-06

【原文】

且夫交灵升于造化,运天地于怀抱,恢恢然世故不栖于心术,茫茫然宠辱不汨其纯白,流俗之所欲,不能染其神,近人之所惑,不能移其志。荣华,犹赘疣也;万物,犹蜩翼也。若然者,岂肯诘屈其支体,俯仰其容仪,挹酌于其所不喜,修索于其所弃遗,怡颜以取进,曲躬以避退,恐俗人之不悦,戚我身之凌迟,屈龙渊为锥钻之用,抑灵鼖为鼓兆鼙之音,推黄钺以适钐鎌之持,挠华旗以入林杞之下乎?

【译文】

况且心灵与大自然相合,似乎天地的运行就在怀抱之中;心胸开阔,世上的一切变故都不放在心中,精神壮健,所有宠幸羞辱都不能扰乱他的纯洁无瑕。世间平庸者所追求希望的,不能沾染他的精神;浅薄的人所迷信的,不能改变他的志向。显贵荣耀就像皮肤的赘疣,世间万物就像薄薄的蝉翼。像这样的人,哪里肯弯曲他的躯体四肢,劳动他的表情举止,去获取他所不喜欢的事物,去追求他抛掉不要的东西;作出和悦的表情求取晋升,弯腰打躬来避免贬职;害怕俗人不高兴,忧伤自己的地位衰落;委屈龙渊宝剑当锥子钻子使用,压住大鼓让它发出小鼓的声音;把饰金的大斧改成手持的镰刀,弯曲装饰华丽的大旗放入丛生的杞树之下呢!

【原文】

古公杖策而捐之,越翳入穴以逃之,季札退耕以委之,老莱灌园以远之,从其所好,莫与易也。故醇而不杂,斯则富矣;身不受役,其则贵矣。若夫剖符有土,所谓禄利耳,非富贵也。且夫官高者其责重,功大者人忌之,独有贫贱,莫与我争,可得长宝,而无忧焉。

【译文】

古公亶父手拄木杖而抛弃故土,越翳进入山洞逃避为君,季札退避躬耕扔掉即位,老莱子浇菜园远离出仕,都是追随自己的爱好,不肯与荣华相交换的。因此淳朴单一没有掺杂,这就是富有了;身躯不受外物的役使,这就是显贵了。至于剖分竹符而得到封地,只不过是俸禄利益罢了,不是真正的富贵。再说,官位高的人责任重大,功劳大的人别人忌妒,只有贫贱,没有人和我争夺,可以长久地珍藏而没有忧虑了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多