看到标题肯定有小伙伴觉得 诶?好简单又熟悉的短语啊 blue=蓝色的,moon=月亮 blue moon,说的不就是 蓝!月!亮!吗??? 快点来看看它的真实意思吧 Once in a moon once是“一次”的意思,blue moon 蓝色的月亮,是指“一个月中第二次满月”,这种情况是很少的,大约每32个月左右会出现一次“一个月两次圆月”的现象。因此,once in a blue moon 这个口语表达的意思就是:很少发生的事情,十分难得,千载难逢。
Blue in the face 美国俚语,字面意思“脸变蓝了”,引申为“脸色发青,脸色发紫,面红耳赤,黑着脸,气的要命”,常用搭配“till/until one be blue in the face”。
Black and blue black and blue是指某人因为挨打或者受伤,造成毛细血管的破裂,于是出现了部分皮肤颜色的改变。指的是擦伤后身上青一块、紫一块的,有淤青,或者说伤痕累累。
Blue blood blue blood,并不表示“蓝色的血液”,而是“尊贵,高贵”的意思。 blue blood作为短语,常用来表示“社会地位高”,而在英美语境中,也常用作名词,表示“贵族血统,贵族”;形容词形式则是blue-blooded.
Out of the blue 这里的blue 不是“忧郁”、“悲伤”的意思,out of the blue 和悲伤完全没有关系,这个词组的意思是“突然地”、“出乎意料地”。
单词背了成千上万,语法全都滚瓜烂熟,可是不开口,就永远提高不了口语。 |
|