一些词语我们常按照中文意思来翻译 很多人以为:blue moon的意思是“蓝月亮” 不是的, 它的真正意思是: “不可能或稀有的时期或事情” once in a blue moon 千载难逢,难得一次 例句: You should be grateful for the extra job offer. Things like that come along only once in a blue moon. 你应该对额外的工作机会抱有感激之心:这样的事可是极其难得。 不仅 blue moon ≠ 蓝月亮 还有 blue blood ≠ 蓝血 作为好奇宝宝,当然要追根究底 ”blue blood“到底是啥意思? 原来,西方国家常用 “蓝血” 来形容欧洲贵族。 这个说法源自西班牙王室。 古老的西班牙人认为贵族身上流淌着蓝色的血液,因为那时候,古老的卡斯蒂利亚贵族宣称自己的血统最为高贵、纯正。 贵族常自豪地展示自己雪白小臂上清晰可见的蓝色静脉血管,称之为蓝血。 所以,现在英语里, blue blood 表示 “出生贵族,出生高贵” 的意思。 💃看个例句:
blue blood 贵族血统;<俗>贵族
He boasted a lineage of pure blue blood. cold blood 就是“冷血;故意” 还有“蓄意和预谋杀人”的意思。
The question here is did this man kill a fellow human being in cold blood! 这里的关键是,究竟这个人有没有残忍地杀害了另外一个人。 bad blood 这次不是“坏掉的血”了。 真正意思是“恶感”、“敌意”、“仇恨”。
There's too much bad blood between them. 他们之间有很深的敌意。 Blood is thicker than water “血浓于水”
They say that blood is thicker than water, that our relatives are more important to us than others. 人们说血浓于水,即我们的亲属比别人对我们更重要。 get sb.'s blood up 这可不是说“令某人热血沸腾了”, 而是“使震怒、生气”的意思。
His behavior really got his father's blood up. 他的行为真的让他父亲很是震怒。 ✎✎✎ blue 英 [bluː] 美 [blu] n. 蓝色;蓝颜料;蓝色衣服;蓝调音乐;忧郁,沮丧 adj. 蓝色的;忧郁的,沮丧的;色情的
There is a tube of blue. 这儿有一管蓝颜料。 ✎✎✎
There's no reason for me to feel so blue. 我没有理由感到这么忧郁。 ✎✎✎
There was a bit of a blue outside the pub. 酒馆外发生了一点争吵。 blue相关词组 into the blue 遥远地;无影无踪 I don't believe she just headed off into the blue without telling anyone where she was going. 我不相信她谁也不告诉就消失了。 ✎✎✎ out of the blue 出乎意料地 The opportunity came out of the blue. 机会就突然不期而至了。 blue Monday 忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比) blue-pencil 编辑;修订;删除 blue-eyed boys 宠儿 once in a blue moon 千载难逢的机会 blue-sky 无价值的, 不切实际的 blue sky bargaining 漫天讨价 blue fear 极度的惊恐 drink till all’s blue 一醉方休 out of the blue 完全出于意外 a bolt from the blue 晴天霹雳 a blue joke 下流的笑话 (记住,不是yellow哦) blue stocking 女学者 blue ribbon 蓝绶带;最高的荣誉;一流的 ✎✎✎ 今天的知识点学到了吗? 那么“blue blood”的真正意思是什么呢? 留言说出你的答案吧。 格式:blue blood=XXX 喜欢记得 分享+转发 给更多人看到哦! 感恩的心心❤️ ☕ |
|