分享

草蜢《半点心》法语原版,太惊艳了!

 贺兰山民图书馆 2019-03-19

草蜢乐队是八九十年代最为人熟悉的香港乐队,他们有一首经典歌曲《半点心》,曾被年轻人热烈追捧。

这首歌并非原创,而是改编自法语歌曲《Venus Des Abribus》(篷车里的维纳斯),并由法国女歌手Patricia Kaas(派翠西亚·凯丝)原唱。

Patricia Kaas是上世纪90年代法国顶尖当红女艺人,她尝试在传统的法国香颂音乐中融合流行、蓝调、爵士等音乐元素,形成了与众不同的音乐风格。更是全球最畅销的法语女歌手之一,堪称香颂天后。

同时,Patricia Kaas的嗓音低沉,略带沙哑,但却有说不出来的魅力和韵味,纤细又婀娜多姿的身材及火热的肢体语言,征服了无数乐迷的心。在法语歌坛,她是唯一能与席琳狄翁抗衡的人,有法国的麦当娜之称。

她的代表作《Venus des abribus》这首歌有种摇摆乐的味道,非常优雅,迷人的弦律给人留下了深刻印象。 


滚动下方查看歌词 ▼ 

Fallait pas faire la belle

不要装饰漂亮的

En cuir et dentelle

皮衣与蕾丝

Fallait pas faire rouge baiser

也别用性感的红唇

Pour les attirer

去诱惑

Oui mais les filles

唉,姑娘啊

Elles n'voulaient pas rester

他们不想长时间待在

Là sur les canapés

这些座位上

A les regarder passer

看他们来来往往

Elles voulaient y aller

去他们想去的地方

Et moi je suis comme elles

而我真想像他们一样

Comme elles, comme elles

像他们一样,像他们一样

Il y a des vénus sous les abribus

公交站台上的维纳斯

Qui pleurent des amours terminus

为爱情(到达)终点站而悲伤

Il y a des vénus sous les abribus

公交站台上的维纳斯

Qui pleurent des amours terminus

为爱情(到达)终点站而悲伤

Fallait pas rendez-vous

别去约会了

Quand ils sont pas fous

除非他是个傻瓜

Il fallait pas se retourner

他不会回来的

Les voir s'en aller

只能看着他离开

Oui mais les filles

唉,姑娘啊

Elles voulaient s'embarquer

他们想

Là sur les grands cargos

登上高大的货轮

Et voir la vie d'en haut

看看上层的生活

Et croire à leur ciné

如同电影里的情节

Et moi je suis comme elles

而我真想像他们一样

Comme elles, comme elles

像他们一样,像他们一样

Il y a des vénus sous les abribus

公交站台上的维纳斯

Qui pleurent des amours terminus

为爱情(到达)终点站而悲伤

Il y a des vénus sous les abribus

公交站台上的维纳斯

Qui pleurent des amours terminus

为爱情(到达)终点站而悲伤

Fallait pas dire je t'aime

别说我爱你

Au p'tit matin blême

在这凄凉的早上

Fallait pas trop

不要想太多

Pas trop les croire

也不要相信(他们)太多

Sur les quais de gare

在这火车月台上

Oui mais les filles

唉,姑娘啊

Elles voulaient pas entendre

他们不想欣赏

La p'tite chanson troublante

那些让人心伤的歌谣

Elles voulaient vite et fort

他们需要更快感的节奏

Et elles avaient pas tort

他们没有错

Et moi je suis comme elles

而我真想像他们一样

Comme elles, comme elles.

像他们一样,像他们一样

Il y a des vénus sous les abribus

公交站台上的维纳斯

Qui pleurent des amours terminus

为爱情(到达)终点站而悲伤

Il y a des vénus sous les abribus

公交站台上的维纳斯

Qui pleurent des amours terminus

为爱情(到达)终点站而悲伤

sous les abribus

在公交站台上

Qui pleurent des amours terminus

为爱情(到达)终点站而悲伤

sous les abribus

在公交站台上

Qui pleurent des amours terminus

为爱情(到达)终点站而悲伤

看一下草蜢乐队的MV版本

还有蔡幸娟也唱过这首歌。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多