分享

孟子·离娄上17男女授受不亲礼与

 小草回香 2019-04-07

7.17[原文]

淳于髡①曰:“男女授受不亲礼与②?” 孟子曰:“礼也。”曰:“嫂溺则援之以手乎③?”曰:“嫂溺不援是豺狼也。男女授受不亲礼也,嫂溺援之以手者权也④。”曰:“今天下溺矣,夫子之不援何也⑤?”曰:“天下溺援之以道,嫂溺援之以手——子欲手援天下乎⑥?”

[通释]

淳于髡说:“男女间不直接用手传递接受东西是礼吗?”

孟子说:“是礼。”

淳于髡说:“嫂嫂掉入水中被淹了要用手去牵引她吗?”

孟子说:“嫂嫂掉入水中不去牵引她是豺狼。男女间不直接用手传递接受东西是礼法约束,嫂嫂掉入水中被淹用手去牵引是变通。”

淳于髡说:“现在天下都掉入水中被淹了,先生不伸手牵引为什么呢?”

孟子说:“天下被淹了用治国的正确原则方法牵引它,嫂嫂被淹了用手牵引她——你想用手牵引天下吗?”

[注释]

①淳于髡:齐国的善辩之士,复姓淳于,名髡。髠,音Kūn。

②男女授受不亲礼与:男女间不直接用手传递接受东西是礼吗。授,递给,传递。受,接受。礼与,是礼吗。

③嫂溺则援之以手乎:嫂嫂掉入水中被淹了要用手去牵引她吗。溺,掉入水中被淹。援,引,牵引,拉。

④男女授受不亲礼也,嫂溺援之以手者权也:男女间不直接用手传递接受东西是礼制,嫂嫂掉入水中被淹用手去牵引是变通。这是两个判断句。权,权变,变通。

⑤今天下溺矣,夫子之不援何也:现在天下都掉入水中被淹了,先生不伸手牵引为什么呢。之,放在“夫子”与“不援”这个主谓短语之间,取消该短语的独立性。天下溺矣,比喻天下处在危险之中。

⑥天下溺援之以道,嫂溺援之以手——子欲手援天下乎:天下被淹了用治国的正确原则方法牵引它,嫂嫂被淹了用手牵引她——你想用手牵引天下吗。破折号表示话题及语言方式的转换,由回答转换成反问。

[解读与点评]

读这段对话很有意思。淳于髡选了儒家认同的周礼的话题设问,男女授受不亲嫂溺救不救。孟子主张必须救,要援之以手,这就是变通,这就是儒者通权达变的处世态度。

淳于髠提出孟子在天下溺之际没有伸出援手向孟子发难,在逻辑上难了孟子一下,孟子以天下溺援之以道巧妙回答,顺势一个反问,“你想用手牵引天下吗”,把错误的包袱抛了回去。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多