分享

“公主抱”可不用“hug”!你与“公主”之间最大的差别就在这儿了!!

 高天明月图书馆 2019-04-14

电视剧里那种浪漫的'公主抱'

相信很多女孩子都很向往

但英语中“公主抱”可不能说hug哟!

关于各种拥抱到底要怎么表达

今天给大家总结了这些

常见的“抱抱”

一起来了解一下吧~

NO.1

'公主抱'和hug无关!


我们都知道

hug=拥抱,princess=公主

但'公主抱'与princess和hug都没关系!

公主抱

=carry sb in one's arms

carry:抱起

在老外眼里,
carry是很浪漫的

例句:

He's carrying his girlfriend in his arms.

他公主抱他的女朋友。

PS:

carry还表示'背着'的意思

例句:

When I was a child, my father always carried me on his shoulders.

小时候,父亲总是把我放肩膀上背着。

说到'公主抱'

就想到了'熊抱'

虽然粗暴,但也是很有爱的

又该怎么说呢?

NO.2

关于'熊抱'


Bear hug

=熊抱,紧紧拥抱

是的,你没看错

就是bear和hug得结合体

 

像这样紧紧相拥

有没有很形象~~

例句:

The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a  kiss.

那个男人犹豫了一下,而后咧嘴一笑,给了她一个熊抱,又给她一个吻。

NO.3

'情侣抱'这样说


情侣间,那种有爱的抱抱

像这样:

又该怎么说呢?

cuddle /ˈkʌdl/

=亲密地搂抱

例句:

They sat in the back row of the cinema kissing and cuddling.

他们坐在影院后排,接吻搂抱。

PS:

cuddle这个词还可以指

搂抱着小孩儿或者小动物

比如:

He cuddled with his little puppy. 

他抱着小狗。

She cuddled with the baby and eventually it stopped crying.

她搂着小孩,渐渐地孩子不哭了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多