分享

英语口语误区:“No Why = 不为什么!”

 昵称38017100 2019-05-02

中式英语,有很多坑,

不知道你踩了多少?

今天我们聊中式英语吧!

1

没有原因、不为什么 ≠ No why

No是不,Why是为什么

“No why” ,不为什么?!

不能这样直译哦,

No why不但不地道,

而且也没这个词!

正确的说法,应该是

No reason

不为什么

举个栗子,比如说

There is no reason to doubt him.

我们没有理由对他表示怀疑。

Therefore,

可千万别再对外国人说No why咯,

这种表述英语里真的没有。

2

不用谢、不客气 ≠ No Thanks

汉语里

“谢谢”对应的回答是“别客气”

英语也一样

Thank you谢谢对应的回答是You're welcome别客气,

或者no worries也可以说no problem。

而No thanks一般是拒绝邀请,

所以,不用谢、不客气的正确表达是

You're welcome

不用谢、不客气

3

下下周 ≠ Next next week

下周叫做next week,

那么下下周叫做next next week???

这样烧脑的表达英语里是没有的!

正确说法是,

The week after next

下下周

可以用after来表达前后关系

也可以说

in two weeks下下周

It will be completed in two weeks.

它将会在两周内完成

4

大雨小雨 ≠ Big rain and small rain

很多人习惯用大小来形容雨的程度

可在英语里,外国人听不懂

正确的说法是

Heavy rain

大雨

或者用英语当中的成语来形容雨势的大小

It's raining cats and dogs.

相反,小雨是

light rain

小雨

或者短语可以说

It's drizzling outside

5

皮肤黑 ≠ black skin color

如何形容皮肤颜色深浅?

有人说black color和white color

外国人不但听不懂,小心会被告哦~

在国外要慎用black或者white

避免种族歧视的嫌疑~

因此形容某人肤色的时候

外国人会说

dark skin color

深色皮肤

相反某人肤色偏白,会说

light skin color

浅(亮)色皮肤

或者可以用fair来形容肤色发白

She looks so fair.

在生活中。

大家有没有遇到过更有意思的中式英语呢?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多