那时候,你还很年轻,人人都说你美。现在,我是特意来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美。与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。 歌曲名/ 当你老了 Cover/ 赵照 李健 翻唱/杜彦志(prelude签约翻唱作者) 法语填词/杜彦志 Quand vous serez vielle à cheveux blancs 当你老了 头发白了 Tomberez au sommeil 睡意昏沉 Quand vous serez trop vielle à marcher 当你老了 走不动了 Assise auprès du feu de la jeunesse 炉火旁取暖 回忆青春 On vous célébrait du temps que vous étiez beaux et belles 多少人曾爱你青春欢畅的时辰 La beauté qu’on aimait, de faux ou de vrai 爱慕你的美丽 假意或真心 N’existe que lui qui aime votre âme de ferveur 只有一个人还爱你虔诚的灵魂 Et les rides de votre visage vieux 爱你苍老的脸上的皱纹 Quand vous serez vielle à froncer 当你老了 眼眉低垂 Lumières instables et faibles 灯火昏黄不定 Le vent me transmet tes nouvelles 风吹过来 你的消息 Qui font la chanson de mon cœur 这就是我心里的歌 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Quand il me parle de tout bas 当他与我低语 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 On vous célébrait du temps que vous étiez beaux et belles 多少人曾爱你青春欢畅的时辰 La beauté qu’on aimait, de faux ou de vrai 爱慕你的美丽 假意或真心 只有一个人还爱你虔诚的灵魂 爱你苍老的脸上的皱纹 Je n’ai pas pu retenir le temps 我留不住所有的岁月 Qui me fait demeurer 岁月却留住我 Le parfum n’a pas resté pour moi 不曾为我停留的芬芳 S’agit de mon printemps 却是我的春天 多少人曾爱你青春清涤的时辰 爱慕你的美丽 假意或真心 只有一个人还爱你虔诚的灵魂 爱你苍老的脸上的皱纹 当你老了 眼眉低垂 灯火昏黄不定 Le vent me transmet tes nouvelles 风吹过来 你的消息 Qui font la chanson de mon cœur 这就是我心里的歌 Quand je serai vieux à chanter 当我老了 我要为你 Je vous chanterai de tout mon cœur 唱起这首心里的歌 唱起这首心里的歌 |
|