昨天在课室快下课时 学员西西转过头问外教 'Jesus, what time is it now ?” 外教听完当时内心是这样的 # 关于“时间”的英文表达# no.1 “现在几点” 别说 what time is it now! 问钟点 “What time is it” 就可以了 it 在这里已有当下的意思 加上now强调 在歪国人看来反而多此一举 这讲出来完全不地道的好嘛 好好的一句话 硬是被修改成病句 以为讲多了也能像 add oil 一样被牛津词典收录么? no.2 非整点时,怎么用英文说时间? 有两种读法 第一种:小时+ 分钟的读法 【6:10 six ten】 【9:30 nine thirty】 【11:40 eleven forty】 第二种:介词连用 情况一: 30分钟内 (分钟+介词+小时) 【4:20 】 twentypast(英式)/ after (美式)four 情况二:超出30分钟 ( 剩余分钟+介词+下个小时 ) 【7:55 】 Five to(英式)/ before(美式)eight 情况三:15分/一刻钟 =quarter ( quarter+介词+小时 ) 【10:15】 a quarter past(英)/after(美)ten no.3 这些时间短语超容易错!get起来! ↓↓
He postponed his trip at the eleventh hour. 他在最后时刻推迟了行程。
We'll leave it to Don tomorrow, let's call it a day. 这些明天给丹做吧,今天就到这。
The race is still so close it may go right down to the wire. 这场选举结果要到最后一刻才知晓成败。
Doctors raced against the clock to save his life. 医生们争分夺秒地抢救他的生命。
I've finally managed to build my dream house. I know I'm nearly at retirement age, but it's better late than never! 我终于建成了梦想中的家。尽管我已经到了差不多退休的年纪,但是晚点实现总比实现不了强!
The doctors say his days are numbered. 医生们认为他气数已尽。 |
|