隋唐时代汉字流入日本,并一直沿用至今,现在汉字依然是日语的重要组成部分。大家去日本旅游时也会发现,街头巷尾到处都有汉字的存在。 像「銀行、地下鉄」这样的汉字,我们一眼就能辨别其含义。但除此以外,日本的很多汉字和我们熟知的含义是不同的,在街上看到了也很难理解他们的意思。 所以小新为大家总结了在日本街头最常看到的20个汉字词,去日本旅游的前先掌握这些汉字,绝对能帮上忙哦~ 激安(げきやす) 这个绝对是购物狂们最喜欢看到的词了。就是“超级便宜”的意思,折扣很低。 日语里的「安」本来就是便宜的意思,所以只要看到“~安”的字样,包括「格安、激安、驚安」,都是比原价便宜的,可以放心的买买买! 割引(わりびき) 这个大家基本上都知道,就是“折扣”的意思,但是「割引」和我们的折扣又有些不同。比如4割引,其实就是减去4成的意思,相当于外国的40%off,所以4割引=6折。 売切(うりきれ) 就是“卖光、销售一空”的意思,这估计是去日本购物的小伙伴最不想看到的词了,同义的还有「品切、完売」。 相反如果看到「在库あり」,就代表还有现货。 目玉(めだま) 如果去了商场却不知道买什么的时候,找找「目玉商品」就可以了,就是店里的主打商品。 「目玉」在日文里有“眼球、吸引人的中心食物”的意思,所以「目玉商品」就是受关注的人气商品。 両替(りょうがえ) 就是“货币兑换”的意思。可以将大钞换成零钱,如果看到「外货両替」,就可以将日元兑换成人民币,手里的现金不够的话,就赶紧来找这个汉字词吧。 受付(うけつけ) 其实就是“柜台、服务台”的意思。一般指受理和付款、结账的柜台,在百货店、商场等地方都能看到。 無料(むりょう) 免费,不要钱。像「入場無料」就是免费入场的意思。反之「有料」就是要收费的。 「料」在日语里指的就是钱,除此之外还能看到很多和「料」有关的汉字词。 料金(りょうきん)就是费用、手续费; 別料金(べつりょうきん)就是另外收费的意思; 手数料(てすうりょう)就是佣金、手续费。 案内(あんない) 咨询、指南、向导。在机场、地铁站、旅游景点等处,都可以看到这样的窗口,如果有问题,可以去寻求帮助。 顺带一提,在日本新宿的歌舞伎一条街上,经常可以看到下图这样的“無料案内所”。 千万不要以为是什么免费指南机构,其实这是日本国内常见的性服务介绍所...而且也并不是真的免费,所以看到的话,可不要天真的进去了。 税抜き(ぜいぬき) 不含税,是购物时很常见的词,后面带的价格就是商品不含税的价格。反之「税込」是含税的意思。 見本(みほん) 就是“样本”的意思。女孩子买化妆品的时候会看到。因为化妆品很多瓶瓶罐罐容易打翻,店铺也担心会被盗窃,就会放几个样品展示。 而“见本盘”也是样品盘的意思,用于唱片店的陈列展示,以及歌曲试听。 注文(ちゅうもん) 这个指的可不是书上的注解,而是“点餐、点菜”的意思。日本有部动漫《请问您今天要来点兔子吗?》,它的日文翻译就是「ご注文はうさぎですか?」。 通常会在食券机或是触屏点餐机看到,现在有些餐厅会使用平板电脑进行点餐,挑选完菜品之后,也要记得按下“注文”这个选项哦~ 放題(ほうだい) 随意、不限制。「食べ放題」就是吃到饱的意思,类似自助餐。但是要注意,点多少就要吃多少哦~日本是很反感点一堆菜却不吃完的行为的。 支度(したく) 如果你看到店铺的门上挂着“支度中”的小牌子,意思是“准备中”,还没到开门服务的时间,可以稍等会再来。如果看到「仕込中,準備中」也是同理。 旬(しゅん) 季节、当季的意思,一般在餐厅看到「旬の料理」,意思就是当季的菜品美食,也就是时令菜,建议尝试一下。 切符(きっぷ) 指所有的“票”,无论是车票、船票、门票,都可以用这个词。 古着(ふるぎ) 本意是“旧衣服”,现在是“二手”的意思。不过也不是所有二手货都是「古着」,而是相对来说比较有年代感的商品,至少要有30年历史的才行。精品的「古着」一般需要反复淘货才能得到。 非常口(ひじょうぐち) 紧急出口。这个还是很实用的,必要的时候可以用到。日语里的「非常」除了“很、特别”的意思以外,还有“紧急、紧迫”的意思。 交番(こうばん) 就是“派出所、警察局”的意思,如果遇到困难,需要求助的话,一定要去找警察叔叔哦~ 御手洗(みたらし) “洗手池”的意思,一般是指日本神社寺庙中供参拜者洗手漱口的地方。有时候大家会把这个词和「お手洗い」弄混,但「お手洗い」是卫生间的意思,两者差别很大。 芝生(しばふ) 这个词是“草地、草坪”的意思,是不是根本想不到? 如果在公园或者草地上看到写有「芝生立ち入り禁止」的牌子,就是禁止踩踏草坪的意思。学到了吗? |
|