分享

"cook the book"居然不是“煮书”?歪果仁真的不吃book啊!

 hercules028 2019-05-22

cook the book真不是煮书

我们今天就来学习一下

有关cook的各种表达吧!

cook the book

充满着智慧芳香的书煮出来是什么味道呢?歪果仁的黑暗料理已经把食材扩展到书了吗?

book当然是不能cook的了!这里的book可不是普通的书,而是指企业的账簿。cook the books =  to dishonestly change official records and figures,意思是造假账、做假

The health authorities have been accused of cooking the books to give more acceptable waiting list figures.

卫生局被指控为了有更多令人满意的医疗候补名单数据而作假

cook up

cook up也是捏造、伪造、虚构的意思,但不限于账目、财务之类,使用的范围更广。类似的表达有make up、think up、invent。

They are trying to cook up an excuse to implement their proposal .

他们正在努力编造一个理由好实行他们的计划。

too many cooks spoil the broth

三个和尚没水喝的故事大家知道,在英语里也有类似的表达,就是too many cooks spoil the broth—— 厨师多了烧坏汤,可以解释为人多误事、人多手杂

这里的broth是指肉汤、蔬菜清汤,也可以表示火锅的汤底哦!

If too many cooks spoil the broth, too many Popes tarnish the faith!

厨子多了烧坏汤,教皇多了是玷污信仰。

I need to solve this problem myself; sometimes too many cooks spoil the broth.

我要自己解决这个问题,有时人多,意见多,反而无法决定。

What's cooking?

What's cooking在口语里就相当于What's going on或是What is happening,意思就是发生了什么

What’s cooking in here? You all look very guilty!

这里发生了什么?你看上去非常内疚。

be cooking with gas

be cooking with gas可不是用煤气做饭哦!实际上意思是做事顺利,做得起劲,相当于中文里的如鱼得水

With the updated software, I was really cooking with gas. I got the project done in half the time.

用了最新的软件后,我真是如鱼得水。我用一半的时间就完成了这个项目。

chief cook and bottle-washer

chief cook是主厨的意思,而bottle-washer是指洗瓶工、杂役。既是主厨又是杂役,这究竟是什么意思呢?

我们来看看英文释义:someone who does a lot of small jobs to make sure that an event is successful,可以解释为做多种重要日常工作的人,身兼巨细的人

Because so many people have left our department recently, I'm the chief cook and bottle washer, doing every little task that comes up.

因为最近太多人离开我们部门,我现在是身兼巨细,每一个待办的小任务都做。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多