“game over”是很多人喜欢说的一句话 太过深入人心 那按照这样的套路 是不是“你完了”翻成英文 就是“You re over”? 大白赶紧说:不是 这套路还真不能这么用 快来看看“你完了”的地道英语表达吧 You're done! 你完了! 例句: But if it's the truth, You're done! 如果那是真的,你完了! You're dead! 你死定了! 例句: But when she is using “Are youlistening”, you are dead. 但当她使用“你在听吗”这一句时,你就死定了。 You're screwed. 你有麻烦了! screwed:搞砸的,有麻烦的。 例句: The voice from the sky then said, "NOW,you are screwed." 这时候天上又传来一个声音:“现在你才真的死定了。” 摊上麻烦的原因有很多 有时候是自己“作死”、“自作自受” 虽然今天教给大家这么多“作死”的表达,但是你们可千万不要没事找事哦,毕竟“no zuo no die, why you try” |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》