分享

把“您先请”说成“You go first”?小心老板跟你翻脸!

 hercules028 2019-06-02

英文里同样有需要表示谦让的时候

但千万别按中文思维

念出一句“You go first”

别人是不会领情的



为什么不能说“You go first”?


you go first当然可以用,更多的是在同辈平等的年轻人间使用,对上级长辈用you go first用就不合适了。




但不可否认的是you go first在外国人听起来有些刺耳,听上去感觉像是在命令,这样讲不是很不礼貌。


那如何才能面面俱到呢?很简单,把you gofirst换成after you就可以了。after you经常用作进出门或进餐等场合请人先行的客套语,意思是我在您后面走,您先请。这样听上去就让人舒服多了。 


after you可以搭配介词with,after you with意思就是你用完后请让我. . . 


After you, sir. 

Thanks.

先生,您先请。

谢谢。


After you with the newspaper, please. 

你看完报后请让我看。


“我先走了”也不是"l go first"


在英文里,是没有I go first. 这种说法的,这是很中式的表达!


要地道表达“我先走了”,可以用

I have to go.

I've got to go.

I have to get going.


为了礼貌,可以在前面加上sorry,表明你也想待久一点,但情况不允许。


除了After you,l have to go还有以下这些英语中的地道礼貌用语,大家都了解吗?


I've heard a lot about you


意思就是久仰大名。类似的表达有put a face to a name。


Nice to meet you. I've heard a lot about you.

很高兴见到你,久仰大名。


Hi,l'm Rose.lt's nice to put a face to the name.

你好,我是Rose。久仰大名。


Be my guest

意思是请便,别客气


Do you mind if I look at your notes ?

Of course not. Be my guest. 

我想看一下你的笔记,你介意吗?

当然不,请便。


You flatter me

意思是你过奖了


-You look handsome tonight!

-You flatter me.

你今天晚上看上去真英俊!

你过奖了。


Excuse me for a moment


意思是失陪一下


Excuse me for a moment. I'll be right back.

失陪一下。我马上回来。


My pleasure



意思是(为您效劳)是我的荣幸



My pleasure. This way, please.

我的荣幸。这边请。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多