☟上期回顾☟ 这几个单词咋看上去有点摸不着头脑 如果不知道这是一句英语习语 还真是一脸懵呢 Don't have a cow! 别大惊小怪 人们常用这个习语来劝别人不要对某件事情反应过度 之所以用到cow这个词是因为 某件坏事或某个坏消息带给人的痛苦简直堪比生下一头奶牛 想一想平时我们一般会怎么说呢 Calm down? Don't be so upset/frustrated? …… 这些表达都很好 但如果用上 Don't have a cow 是不是显得特别地道呢
据说这个习语起源于上世纪五十年代 在美国著名动画片《辛普森一家》的人物 巴仔手里发扬光大 因为他在片中的口头禅就是 "Don't have a cow, man." 来看看习语在语境中的精彩应用
Don't have a cow! It's just a small bug. 不要那么紧张,这只是一只小虫子而已。
Don't have a cow, man. I'll buy you another one later. 别大惊小怪,老兄。我等会买一瓶还给你就是了。 小维老师最近摊上大事了 居然把Annie的生日完全忘记!! Annie是什么人? 那可是“生活需要仪式感”的忠实拥趸! 自然是一顿暴风骤雨横扫 …… 没想到小维老师也是机智 直接就放大招↓↓
Don't have a cow. Annie, I'll buy you a ring- a diamond ring. 别生气了,Annie。我会给你买一枚戒指的,带钻的那种。 这个有趣的习语记住了吗 最后送上一则金句 与君共勉↓↓
So, don't have a cow! 题外话 《辛普森一家》是一部非常优秀的动画片 小维老师强烈安利 有兴趣可以找来看看哦↓↓ *图片及部分内容整理于网络,如有侵权,联系删除 推荐阅读 ‖ RECOMMENDATIONS 喜欢就+关注吧>>戳我 |
|