分享

“我是你的粉丝”英语怎么说?可不是I'm your fans

 微微南来的风 2022-11-11 发布于河南

英语中有许多有趣的俚语,

表面看起来是一个意思,

实则是表达的另外一个意思。

如果理解错就真的尴尬了。

今天,我们一起来学习

下面几个俚语表达吧。


图片
图片
Green girl ≠ 绿色女孩 

Green girl跟短语“Green hand”的意思一样,是:生手,没有经验的人,黄毛丫头的意思。男孩用“Green boy”

例句:

You're such a green girl.

你真是个黄毛丫头。

图片
图片
A man's man ≠ 男人的男人 

千万不要理解成“男人的男人”,理解错就真的尴尬了。其实,这句话的意思是:很有男子气魄,男人中的男人

例句:

Alex is what you would call a man's man. 

Alex 就是人们嘴里说的那种男子气魄的人。

图片
图片
我是你的粉丝 ≠ I'm your fans 

I'm your fans是错的!为什么错? “我”是单数啊,怎么能用fans呢?那你是不想说,我知道了,一定是I'm your fan. 这么说语法上没错,但外国人不这么说!

例句:

I'm a fan of yours.

我是你的粉丝。 

I'm a huge/big fan of you.

我是你的忠实粉丝。 

I'm your biggest fan. 

我是你的头号粉丝。

图片
图片
Have a cow ≠ 有一头奶牛

大家都知道Cow是奶牛,但是Have a cow的意思可不是有一头奶牛。这是一个俚语,表示一种非常强烈的情绪,意思就是:很生气、勃然大怒、焦虑不安。据说起源上世纪50年代。Don't have a cow!这句经常在《辛普森一家》中出现。

例句:

My mother had a cow when I said I was going to buy a motorbike. 

我说我要买辆摩托车时, 我母亲很是不安。

图片
图片
Call off the dogs ≠ 取消狗

大家都知道Call off 是取消;叫停的意思, 那Call off the dogs?取消狗?没法理解…其实Call off the dogs的意思是:停止攻击、批评某人(to stop criticizing or attacking another person)

例句:

Please, call off the dogs. I apologize for what I have done.

求你了,别再批评我了,我为我所有做过的事道歉。

图片

今天的知识学会了呢?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多