分享

“A man''s man”是“男人的男人”?别想歪了!

 zskyteacher 2019-07-25

跟中文的“兔子不吃窝边草”一样,英文中也有很多俚语不能望文生义,误会了意思就尴尬了。

就比如这个a man's man,大部分人的第一反应是“男人的男人”,怎么感觉gay gay的?可其实它完全不是这个意思哦!

So,今天小洛准备了一些高频俚语,只要思想不滑坡,肯定不会污出新高度的,来一起看看吧~

a man's man

望文生义:男人的男人?你好gay啊!

正确翻译:很有男子气概的人,男人中的男人

例句:

Oliver Stone is a man's man.

奥利弗·斯通是个很有男子气概的人。

a man of men

望文生义:人群中的一个男人?看来是个打酱油的!

正确翻译:人上人,人中豪杰

例句:

A month ago, he was a man of men. 

一个月前,他还是一个人上人。

Carrot and stick

望文生义:胡萝卜和棍子一起用?这是要做萝卜泥么?

正确翻译:软硬皆施、威逼利诱

例句:

They applied the carrot and stick to enslave the people in the colonies. 

他们使用威逼利诱的手段来奴役殖民地人民。

Dog days

望文生义:狗日子?狗日的?肯定是骂人的!

正确翻译:三伏天,大热天

例句:

These are the dog days. Watermelons are just in season. 

现在是伏天,西瓜正当令。

(最近是真的好热,小洛都要热死了,哭哭)

For the birds

望文生义:给鸟的?可能是鸟饲料?

正确翻译:糟糕的

例句:

It’s really for the birds.

那真的是糟透了!

What eating you?

望文生义:什么吃了你?好恐怖啊!

正确翻译:什么在困扰你?

You seem worried.What is eating you up?

你好像很焦虑,在烦什么呢?

中午吃啥呢

Doggy bag

望文生义:狗+袋子=狗袋=狗带,我真是个小机灵鬼

正确翻译:打包袋

例句:

I want a doggy bag, waiter.

服务员,我想要个打包袋。

Have beef with someone

望文生义:和某人一起吃牛肉?好啊好啊,我带着你你带着钱!老板老板,给我来一头牛

正确翻译:和某人有恩怨

例句:

Why do you want to have beef with me?

你为什么要跟我过不去?

call off the dogs

望文生义:把狗叫走

正确翻译:别再批评了

例句:

Please, call off the dogs. I apologize for what I have done. 

求你,别再批评我了,我为我所有做过的事道歉。

call the shots

望文生义:叫他们开枪,这也太暴力了吧!

正确翻译:操纵,发号施令,作决定

例句:

This is my wedding. I will call the shots. 

这是我的婚礼,我做主。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多