大家都知道 Gay的意思是同性恋 但是,如果老外跟你说: “You are a gay dog” 你一定要冷静, 千万别激动! 不是在骂你,谁动怒谁尴尬! 那是什么意思呢? 一起学习一下吧。 You are a gay dog ≠ 你是一条同性恋狗 其实,“Gay”还有一层意思,就是指:轻松的;快乐的。所以,“A gay dog”的意思是:快乐的人;喜欢玩乐的人。 例句: She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog. 她喜欢呆在家里,但她的丈夫是个有点爱好社交生活的人。 Dog-tired ≠狗累了 现在的年轻人,常常挂在嘴边的口头禅是:累得像条狗,“累成狗”在英文中就叫:Dog-tired 筋疲力尽的;疲倦极的。 例句: By dusk we were dog-tired and heading for home. 到黄昏时我们累极了,于是回家。 Dressed like a dog's dinner ≠穿得像狗的晚餐 其实,“Dressed like a dog's dinner”的意思是指:穿得花里胡哨不得体,过于耀眼。 例句: He dressed up like a dog's dinner and went to a party. 他穿得花里胡哨去参加聚会。 Like a dog, like a god ≠像狗又像上帝 其实,“Like a dog, like a god”原文出自丁尼生的《尤利西斯》。 例句: What's the feeling of loving someone? 爱一个人是什么感觉? Like a dog, like a god. 好像 突然有了软肋,又有了铠甲。( 译文(何功杰/飞白)) 所以,Like a dog, like a god的意思是:有了软肋,又有了铠甲。这句话可以用来表达自己对一件事情的感受。 |
|
来自: 新用户61391524 > 《口语》