刷多了就想取关or删除好友了,那么“删除好友”用英语怎么说?真的不是'delete friends”! 虽然delete是删除,friends是好友的意思,但在英文中并没有'delete friends”这个表达,这是典型的中式英语。 小洛整理了一下删除好友相关的常见表达,来一起看下吧~ 取关 follow有关注的意思,所以unfollow就是取消关注。 例句: She unfollowed Dio after his romance was exposed to the public. 迪奥的恋情曝光之后,她就取关了迪奥。 You can choose to unfollow him. 你可以选择取关他。 删除好友 unfriend表示“删除好友、解除好友关系”,将某人从社交网站(如Facebook等)的‘好友’中删除,unfriend还曾当选为牛津词典2009年的年度词汇。其英文注释是: Oxford defines 'unfriend' a verb,thusly: 'To remove someone as a 'friend' on a social networking site such as Facebook.' 【译】牛津词典将「unfriend」这个动词定义为:在如「面书」等社交网站上,将某人的「朋友」身份删除。 例句: Now, you need to unfriend all the beautiful girl in your WeChat! 现在,你要把你微信中的所有漂亮女孩儿删掉! I'll unfriend my ex-girlfriend on Wechat. 我要在微信上删除前女友。 点赞 微信、微博和twitter上的点赞都翻译成了“like”,目前的网络用语点赞 like 既可作为动词,亦可作为名词。因此,我们就可以将“给某人点赞”翻译成“give sb a like”。 例句: They felt validated when they got a lot of likes and comments. 当他们获得一大堆点赞和评论的时候,会觉得证实了自己的价值。 当然,除了like之外,还有一个生动形象的词“thumbs-up”[ˌθʌmz'ʌp] 。从字面上不难看出,该词的意思就是“竖起大拇指”,给你点赞。 例句: She checked the hall, then gave the others a thumbs-up sign. 她查看了一下大厅,然后冲其他人竖了一下大拇指。 拉黑;黑名单 blacklist既可以作为名词,表示“黑名单”,还可以作为动词,表示“拉黑、将某人放入黑名单”。其英文注释是: to put the name of a person, a company, a product or a country on a blacklist 【译】把某人、公司、产品或国家的名字列入黑名单 例句: He has been blacklisted since being convicted of possessing marijuana in 1969. 他自从1969年因持有大麻而被定罪后就被列入了黑名单。 你被我拉黑啦 小洛还整理了社交网络上经常用到的词汇,来一起学习一下吧~ Follow: 关注 Add: 添加好友 Post: 发送信息 PM (private message): 私信 leave a message:留言 Group chat: 群聊 Kick out/remove:踢出群,移出群 Comment: 评论 |
|
来自: zskyteacher > 《英语学习特辑》