分享

虚字实字说

 野藤斋主人 2023-03-26 发布于上海

1

虚字实字,有二说。一为古代诗学术语,一为近代词汇学术语。
上世纪三十年代编纂成书的老《辞海》,其“实字”词条云:
[实字]对于虚字而言。有二说:⑴旧以名字为实字,其他皆为虚字。如春风风人、夏雨雨人、解衣衣我、推食食我,其风雨衣食等字,认上一字为实字,下一字为虚字。⑵马建忠《文通》以凡字之有事理可解者曰实字,无解而惟以助实字之情态者曰虚字。实字之类五,曰名字、代字、动字、静字、状字;虚字之类四,曰介字、连字、助字、叹字。
所列第一说,即为古代诗学术语;第二说,是近代词汇学术语。
马建忠(1845-1900),清季学者,曾留学法国。其《马氏文通》,系参考拉丁语法,研究古代汉语之结构规律者。《文通》所说虚字、实字,即现代词汇学所称之虚词、实词。
新《辞海》与《辞源》修订本,皆无“虚字”“实字”词条。《现代汉语词典》有这两个词条,但解释都很模糊。
现在的年轻人,不太明白古代诗学术语的虚字实字,往往跟词汇学术语的虚词实词相混。其实它们是黄牛角水牛角,各管各的。
作为诗学术语的“实字”,是指名字,而且只指名字。
作为诗学术语的“虚字”,则除名字外,一切代字、动字、静字(形容字)、状字(副字)、介字、连字、助字、叹字,亨棚冷打皆是也。
2
对老《辞海》解释第一说所举之例作些解释:
“春风风人”,第一个“风”字是实字(名字),《广韵》方戎切,平声。第二个“风”是虚字(动字),吹也,《广韵》方凤切,去声。其“春”字与“人”字,皆为实字(名字)。
“夏雨雨人”,第一个“雨”字是实字(名字),《广韵》王矩切,上声。第二个“雨”字是虚字(动字),润泽也,《广韵》王遇切,去声。其“夏”字与“人”字,皆为实字(名字)。
“解衣衣我”,第一个“衣”字是实字(名字),《广韵》於希切,平声。第二个“衣”字是虚字(动字),以衣被人(给人穿衣服)也,《广韵》於既切,去声。其“解”字是虚字(动字),其“我”字是虚字(代字)。
“推食食我”,第一个“食(饭食)”字是实字(名字),《广韵》乘力切,入声。第二个“食”字是虚字(动字),给人吃也,《集韵》祥吏切,去声。其“推”是虚字(动字),其“我”是虚词(代字)。
同一个字,因意义不同,而虚实有别。
3
《红楼梦》第三十七回湘云和宝钗商议做菊花诗,宝钗说道:“……如今以菊花为宾,以人为主,竟拟出几个题目来,都是两个字:一个虚字,一个实字,实字便用'菊’字,虚字就用通用门的。如此又是咏菊,又是赋事,前人也没作过,也不能落套。赋景咏物两关着,又新鲜,又大方。
冯其庸等新校本校记云:“'通用门’,原作'通用关’,点改为'人事双关’。'关’乃'门’字之误。”
但是,实字分门(如“天文门”“时令门”“地理门”“职官门”等等),而虚字并不分门。虚字中有“干支”“方位”“数目”“采色”四类特为分出,却并不列出“通用”者。实际上,虚字中也并无可以“通用”的。
“点改为'人事双关’”,应该可取。
宝钗不是说“以菊花为宾,以人为主”么?不是说“赋景咏物两关着”么?这就是“虚字就用人事双关的”。
不取点改,却臆断“关”乃“门”字之误,失之交臂,可惜可惜!
4
湘云、宝钗一共拟出十二个诗题,依次是:忆菊,访菊,种菊,对菊,供菊,咏菊,画菊,问菊,簪菊,菊影,菊梦,残菊。
前九个题目,都是一个虚字(动字),一个实字(名字菊),都以人为主,以菊花为宾,又咏菊又赋事,人事双关。
“菊影”和“菊梦”二题,却没有虚字,“影”和“梦”也都是实字。“菊影”“菊梦”就是“菊之影”“菊之梦”。只写菊花不写人。违背了宝钗自己定下的出题原则。
末题“残菊”,“残”是虚字(静字),“菊”是实字,虽符“一个虚字,一个实字”的要求,但也不合“以人为主,以菊花为宾,人事双关”的原则。
这三个诗题有问题。不知该如何解。
5
《红楼梦》第四十八回,香菱陪宝钗住进大观园来了,求黛玉教她做诗。黛玉道:“什么难事,也值得去学!不过是起承转合,当中承转是两副对子,平声对仄声,虚的对实的,实的对虚的,若是果有了奇句,连平仄虚实不对都使得的。”
黛玉说的是八句的律诗。“虚的”指虚字,“实的”指实字。“虚的对实的,实的对虚的”,肯定错误。新校本出注,指出“可能是作者或传抄中的笔误”,良是。
俞平伯先生校本改为“虚的对'虚’的,实的对'实’的”。后一个“虚”字和后一个“实”字都加引号,不知是何用意。
6
虚字对虚字,这只是笼统的说法。其实,对的时候,一般还要分类。动字跟动字对,代词跟代词对,干支对干支,方位对方位,数目对数目,采色对采色(如“红”对“黑”),静字对静字,状字对状字,等等。
如果虚字要分门的话,应该分代字门(尔汝吾之者等),动字门(忆访种咏问等),干支门(甲乙丙子丑寅等),方位门(东西南北上下左右等),数目门(一二三百千万等),采色门(青黄赤碧翠丹等),静字门(善恶残整全等),状字门(尚犹甚等),还有介字门、连字门、助字门、叹字门之类。
虚字里实在也分不出个“通用门”来。
《红楼梦》第三十七回,“虚字就用通用门的”,这话肯定错误。曹雪芹是做诗的行家,不可能犯此莫名其妙的错误。想来必是传抄人眼花,把“人事”当作“通用”了。照理说,虽然“”与“”形近,但“人事”三字与“通用”二字相去甚远,是不会抄错的。
然而,世上什么希奇事情不可能发生呢?比如冯其庸先生,又是红学家,又是中国人民大学国学院院长,聚集了一二十位“家”,先后搞了三十来年,却还是把一部《红楼梦》给校得一烂,注得一烂,点得一烂。
记不起是哪位名人说过这样一句话了:社会的浮躁,让低能儿坐上权威的宝座。
古人也说过,道是:世无英雄,遂使竖子成名。
唉!
20151213

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多