分享

每日一分钟 | Home sweet home

 hercules028 2019-08-24
今天的俚语是Home sweet home,片段来自电影《 The House with a Clock in its Walls(滴答屋)》。

剧情简介:

失去双亲的小男孩路易斯去来投奔舅舅乔纳森,却意外发现舅舅居然是魔法师。他们住的房子也是存在各种超自然现象,在半夜总会有神秘的“嘀嗒”声。
原来是黑暗魔法师在房子里留下了一个足以毁灭人类文明的惊天秘密。为了阻止阴谋实施,路易斯,舅舅和他的好友及齐默尔曼夫人共同经历了一系列奇幻刺激的魔法冒险…… 

Welcome to English @ the Movies, where we teach you American English heard at the movies.

欢迎来到《看电影学英语》节目,我们在这里教你在电影中听到的美式英语。
Today's saying is from the movie The House with a Clock in its Walls.
今天的表达出自电影《滴答屋》。
It is a fantasy about an orphan named Lewis who comes to live with his uncle.
这是一部富有奇幻色彩的影片,讲述了一个名叫路易斯的孤儿搬去和他叔叔一起住的故事。
But nothing about the situation is ordinary.
不过那里的一切都不太正常。
Listen for the phrase 'home sweet home'.
留意听一下home sweet home这个短语。
(start)
Last stop.
终点站到了。
Lewis? I'm your uncle Jonathan.
路易斯?我是乔纳森叔叔。
Are you wearing a robe?
你穿着睡袍?
It's a kimono. Here we are, home sweet home.
这是和服。就是这了,舒服的家。
Have a look around. You're perfectly safe.
到处看看吧。保证安全。
That's safe?
这也叫安全?
(end)
So what do you think 'home sweet home' means?
那么你认为home sweet home是什么意思呢?
Is it: a place full of interesting things and delicious smells or a place where you belong and are comfortable?
是一处充满趣味和香味的地方,还是一处给你归属感和舒适感的地方?
Listen again, did you have the right answer?
再听一遍,你答对了吗?
(重复对话)
'Home sweet home' means 'a place where you belong and are comfortable'.
“Home sweet home”意为“一处给你归属感和舒适感的地方”。
Here, the phrase is funny because Lewis's new home is the opposite, frightening and uncomfortable.
在这一幕中,这个短语听起来很可笑,因为路易斯的新家正好相反,让人感觉可怕又不安。
But Lewis comes to accept it by learning magic and helping his uncle fight the house's evil enemy.
但是路易斯慢慢接受了这里,他学习了魔法并帮助叔叔和房子里的邪恶怪物对抗。
And that is English @ the Movies.
以上就是今天的《看电影学英语》。

Home sweet home
一处给你归属感和舒适感的地方

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多