好巧 你也来学英语呀 ▽ Are you ready? -学院广播- 很多生活情景剧中,经常出现 'I'm just saying' 这个短句,很简单,很好理解,“我只是在说;我只是想说”,但在日常生活中,不同的情境下表达的意思也不太一样。 最常见的一种就是,当我们因为说了一些不动听的话而惹恼(或惹怒)听话人的时候,可以赶紧来一句“I'm just saying.”解释一下,来安抚对方的隋绪。 它的潜台词是:I'm not trying to offend you anything.I'm just saying what I think is the truth. Please don't be mad at me.(我不是成心要冒犯你,只是说出了我认为对的事情罢了,请不要生气。) 例句: --I am just saying you can do better. --我只是想说你可以做的更好。)
I'm just saying的第二层意思一般用来“预防对方翻脸”,最准确的中文可以翻译为:我就这么随口一说的啦;(不是故意冒犯你)我想到就说了。 例句: --If you are staying home all day and never going out, you might find it hard to meet a guy. I am just saying. --如果你总宅在家里,门儿也不出的话,就很难找个男朋友,我随便这么一说哈。 当我们在表达观点的时候,可以用这句话来让语气更委婉,跟中文里的'我不是说……'意思一样。(其实就是在说这个!) 例句: A: I think we need that new computer. B: I'm not saying it's expensive. I just think we could spend the money on something else. 我不是说它贵,我只是觉得我们应该把钱花到其他地方。 just looking... 表示随便看看,堪称逛街遇到推销的导购时,最完美的回答。 例句: A: Hi, can I help you? 你好,需要帮忙吗? B: No thanks, I'm just looking! 不用了,谢谢,我就随便看看。 I'm just in the mood for... 我只是很想······ mood:心情 I'm just in the mood ='我有这样的心情',for 后接'想去做的事' 如果in no mood for,则表示'我很不想去做......'。 例句: --I'm just in the mood for a movie right now. --只是我现在很想看场电影。 |
|