分享

“I'm not saying”≠“我不是在说”,而是正好相反?

 香光庄 2019-08-29

好巧

你也来学英语呀


 Are you ready? 

 -学院广播- 

01
I'm just saying

很多生活情景剧中,经常出现 'I'm just saying' 这个短句,很简单,很好理解,“我只是在说;我只是想说”,但在日常生活中,不同的情境下表达的意思也不太一样。

最常见的一种就是,当我们因为说了一些不动听的话而惹恼(或惹怒)听话人的时候,可以赶紧来一句“I'm just saying.”解释一下,来安抚对方的隋绪。

它的潜台词是:I'm not trying to offend you anything.I'm just saying what I think is the truth. Please don't be mad at me.(我不是成心要冒犯你,只是说出了我认为对的事情罢了,请不要生气。)

例句:

--I am just saying you can do better. 

--我只是想说你可以做的更好。)


I 'm just saying, she's 5, you know?

I'm just saying的第二层意思一般用来“预防对方翻脸”,最准确的中文可以翻译为:我就这么随口一说的啦;(不是故意冒犯你我想到就说了。

例句:

--If you are staying home all day and never going out, you might find it hard to meet a guy. I am just saying.  

--如果你总宅在家里,门儿也不出的话,就很难找个男朋友,我随便这么一说哈。

02
I'm not saying

当我们在表达观点的时候,可以用这句话来让语气更委婉,跟中文里的'我不是说……'意思一样。(其实就是在说这个!)

例句:

A: I think we need that new computer.
我觉得我们需要那个新电脑。

B: I'm not saying it's expensive. I just think we could spend the money on something else.

我不是说它贵,我只是觉得我们应该把钱花到其他地方。

03
I'm just looking.

just looking...

表示随便看看,堪称逛街遇到推销的导购时,最完美的回答。

例句:

A: Hi, can I help you?

你好,需要帮忙吗?

B: No thanks, I'm just looking!

不用了,谢谢,我就随便看看。

04
I'm just in the mood for.

I'm just in the mood for...

我只是很想······

mood:心情

I'm just in the mood ='我有这样的心情',for 后接'想去做的事'

如果in no mood for,则表示'我很不想去做......'。

例句:

--I'm just in the mood for a movie right now.

--只是我现在很想看场电影。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多