分享

Have two left feet 是不是“2只左脚?”

 新用户61391524 2021-04-29

大家都知道

Cold是“冷”

Feet是“脚”

但是Cold feet

的意思可不是“脚冷”

那是什么意思呢?

一起学习一下吧。

Cold feet 脚冷

“Cold feet”其实是一个俚语,形容一开始热情高涨,临上场却退缩不前的人。所以,“Cold feet”的意思是:胆怯,临阵退缩。

例句:

I'm scared, I'm getting cold feet.

我好害怕,我不想玩了。

想表达脚冷,可以说:

例句:

My feet are getting cold.

我的脚好冷啊。

Have two left feet 有两只左脚

不要看到“Have two left feet”就直接翻译成“有两只左脚”,其实这句话真正的意思是:笨手笨脚。

轻松玩转单词

例句:

When we danced together, I discovered he had two left feet.

当我们一起跳舞的时候,我发现他手脚很不协调。

Think on your feet ≠用脚思考

如果有人对你说You can think on your feet,可千万不要理解成别人在说你:用脚思考。其实是在夸你:思维敏捷,反应快。

例句:

You have to think on your feet in this job.

做这项工作,你必须要思维敏捷。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多