:你来啦 有人想跟你说“早安” Good morning ▽ Are you ready? -学院广播- 当你夸老外聪明时 可千万别用这个词 ↓ 【WISE GUY】 虽然这句话中文直译是“聪明的家伙” 但其实 歪果仁们这是在 【说 反 话】 它不是形容一个人聪明 而是在讽刺ta 【自作聪明的家伙,你行你上?】 既然如此,那什么场景下才用这词儿呢? ● ● ● 举个栗子 生活中总有些人喜欢对你指手画脚 当你问ta有没有更好的解决方法时 其实吧 往往他也没有 这时候你就可以正面怼一句: 与 ' wise' 词义相近的词语还有
注意咯,『 you look clever 』同样也不是夸人 如果有外国人对你说这句 可别傻乎乎以为ta称赞你聪明呢 为啥 同样是表达“聪明”的意思 但Clever和Smart还有以下区别: Smart 英/smɑːt/ 美/smɑrt/ 指一个人聪明(褒义) Clever 英/'klevə/ 美/'klɛvɚ/ 指投机取巧类的聪明 (有贬义) 那么用英语夸人家聪明、机灵,都有哪些表达? 1. Have a mind like a steel trap 思维敏捷 Steel trap指的是“捕兽器、陷阱” 捕获猎物只在眨眼一瞬间 脑子反应快得像捕兽器一样 当然就指脑瓜子特灵活啦 eg: She’ll be a brilliant lawyer,she has mind like a steel trap. 2. A good head 一个聪明的头脑 1. A good head on one’s shoulders 肩膀上长了颗好脑袋 夸人聪明的意思 eg:-You don’t have to worry about you brothers, he’s got a good head on his shoulders. ②. A good head for sth. 在某种事情/领域方面,脑子特灵光 指对某个领域擅长 eg:-John has a good head for mathematic. 3. Not just a pretty face: 不仅仅长得好看 not just a pretty face 言外之意 就是除了漂亮的脸蛋 智商和才华也双双在线 用来形容那些“明明能靠颜值、却要靠才华”的人 eg:-How did you know that? -Well, I’m not just a pretty face, you know. |
|