分享

“粽子”英文就叫 zongzi ?

 香光庄 2019-08-29

今天端午

你们吃粽子了吗?

啥馅的?

好了,停止互掐

今天来了解下

“端午”时那些吃喝玩乐的英文吧

1

“吃粽子”英语怎么说?

过20多年端午节了

粽子的英文很多人还不知道

“吃粽子”

可以直接说 Eat zongzi

 “zongzi”

你没看错

这翻译没毛病

英语在翻译中国传统美食时通常有2种译法

一种是直接音译

一种是根据食物的特色来翻

根据第二种

粽子还可以说成

Chinese rice dumpling

Sticky rice dumpling

啥?

dumpling不是饺子吗...?

事实是这样的

中国各种各样的传统食物

只要是有馅儿的

到英语里基本会翻成 “dumpling”...

比如汤圆汤包什么的...

通通是 dumpling

那饺子叫啥?

Jiaozi...

或者 Chinese dumpling/ wrap 

2

“赛龙舟”怎么说?

“Dragon Boat Race”

别说到赛就想到 competition

毕竟是比划船的速度

“速度”类的比赛大多用 “race”

比如赛跑啦

赛马啦

车赛啦

3

“喝雄黄酒”咋说?

Drinking Realgar Wine

Realgar [rɪˈælgə] 是“雄黄”

雄黄和酒混合

端午时大人给小孩涂上头、额、手脚

有“除百病”的功效

4

“驱五毒” 咋说?

Expelling Five Poisonous Vermin

Expel 驱逐

 Poisonous 有毒的

Vermin 害虫,害兽

“驱五毒”都驱啥?

五毒:蛇、蝎、壁虎、蜈蚣、蟾蜍

每到端午节

人们会用彩色纸把五毒剪成剪纸

贴门、窗、墙、炕

系儿童手臂上来避开这些毒物~

作为一个广东人

表示这些习俗老家通通没有啊

真的好想感受一下

5

“佩香囊”咋说?

“佩香囊” 

Wearing Perfume Pouch 

Scented Sachets

Perfume 是 “香水”

Pouch 就是指那种小个的袋子,荷包

Scented “散发浓香的,芬芳的”

做名词时是 “ Scent ”

指 “ 气味、体味、气息”

Sachets [ˈsæʃeɪz]

这个是正儿八经的“小香囊”,“小香袋”

>> 写在最后 <<

“吃粽子”也不一定是上面提到的

也有可能是

Eat a Zombie...

祝大家端午安康~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多