今天一大早, 看着同事kim两眼发黑地走进来 Sam 关心地问了句: Hey what's up? Kim 表示自己昨晚失眠了, 没睡好,特别疲劳 I can't sleep last night. Sam 追问: Were you waiting someone's call? Kim一脸苦相: No... it was just the migraine. 不,昨晚偏头疼了。 kim说自己因为偏头疼而睡不着, 却用了 I can't sleep, 这个表达并不妥~~ 为啥? I can't sleep 指的是 “有事耽误必须醒着”的“不能睡觉” 比如处理一些必须在半夜做的事情 半夜醒着等美国客户的电话 给生病的女儿熬药等等 身体的原因无法入睡 不说 I can't sleep. 那应该怎么说呢? 01 用 up 表示“醒着”的状态 I was all up last night because of the migraine. 我昨晚因为偏头疼一整晚都醒着。 I was all up. 我昨晚彻夜未眠 这里的all up 就是 一整晚都没睡,都醒着的意思。 02 keep sb. awake/up. 表示因为某事整宿没睡: The migraine kept me awake/up all night. 偏头疼让我整个晚上 都非常清醒。 My son kept me awake/up all night. 我儿子整晚闹 腾得我整晚没怎么睡。 03 表达“辗转反侧” 想说在被窝里翻来覆去地睡不着, 这里用到一个词: toss [tɒs] I 've been tossing and turning all night, and wake up feeling worn out. 我整夜翻来覆去睡不着、 醒来时浑身疲惫一样。 toss 这个词本身还有 投掷,扔,摆动,颠簸的等意思 比如 Let's toss a coin/dice to decide. 让我们来抛硬币/投骰子决定吧! 表示“扔” He tossed his blanket aside and got up 他把毯子掀到一边起了身。 表示争论: He tossed his blanket aside and got up 他把毯子掀到一边起了身。 04 用 stay up late 表示熬夜 比如 I used to stay up late with my mom and watch movies. 以前我总是和我妈一起熬夜看电影。 因为各种睡眠障碍 sleeping problems 而长期睡不着的症状 它的英文里的有对应的叫法 05 失眠症 insomnia. [ɪnˈsɒmniə] I’m suffering from a terrible case of insomnia. 我整夜的失眠,非常痛苦. 你们都学会了嘛? -END- |
|