分享

红灯是'red light',黄灯却不是'yellow light',老外居然这样说!

 天翼飞扬pj5x5f 2019-09-02

又是一个星期一,不知道小伙伴们上班/上学的路上有没有堵车,今天西外君就来和大家盘一下关于交通的一些实用的英语表达吧。

red light


平时过马路的红灯就是这个,也可以表示成危险信号的意思,小伙伴们一般是不是说说'red lamp'的?

例句:

Actually running the red light is 

very dangerous because it may lead to more traffic jams andaccidents. 

实际上,闯红灯是非常危险,因为它可能会导致更多的交通拥堵和事故。

 
小拓展:现在大家都知道红灯是'red light',那么'red light area'是什么意思?(别问小编,我还是个孩子,什么也不懂)

green light


同上,日常交通的绿灯,允许许可,也可以表示一帆风顺的意思。

例句:
The government has given the green light to Sunday trading. 

政府已批准星期天可以交易。

 
现在,我们已经知道红灯是“Red Light”、绿灯是“Green Light”,那么黄灯难道是“Yellow Light”吗?


其实这种说法并没有什么错的地方,但是比较中式,歪果仁一般是不会使用这种说法的。
 
他们用另一个很地道的表达:

amber light

amber琥珀、琥珀色的意思,交通信号灯中黄灯亮起来的的时候非常像琥珀的颜色,所以由此得名,也是非常地道的说法了,赶快学会!


例句:
Driver: But the amber light was on when I drove through. 
司机:可是我开过去的时候是黄灯啊。
除了这些,西外君还为大家准备了许多日常中会用到的交通用语:

Zebra crossings


斑马线(相必这是大家最最最熟悉的交通用语了
 
例句:
Cars must also stop at zebra crossings if a pedestrian is waiting. 
如果有行人在等待,汽车必须在斑马线那里停下来。

driving license


驾照(没考的可要抓抓紧,驾考越来越难,哭了)

例句:
Before getting driving license, for your safety, you had better not drive the car on the road.
在还没考得驾照之前,为了安全最好别开车上路。

bottleneck


瓶颈路段(经常引起交通阻塞的地方),也可以指发展中遇到的瓶颈、阻碍
 
例句:
CPU and memory were no longer the bottleneck
CPU和内存不再是瓶颈。

congestion


拥挤traffic congestion=traffic jam堵车时,小伙伴们可以打电话给家人,给朋友,甚至给客户。堵车时间越长,感情交流越深刻。有人收获了久违的亲情,有的因此谈成了大生意…


例句:
Congestion could be countered by persuading more drivers to get on their bikes 

通过劝说更多的驾车者改骑自行车可以缓解交通拥堵。

rush hour


高峰期(每次上班挤地铁,都感觉自己像是汉堡中间的那块肉

 
例句:
In rush hour, some roads can be blocked up. 
交通高峰时,有些道路可能会堵。
 
关于交通,就说到这里了,大家还想知道相关的用语也可以在留言区评论。(PS:不要忘了今日的打卡哦!)

今日打卡金句:

God helps those who help themselves.
自助者天助之。

打卡:文末留言双语金句完成打卡,每天坚持进步!


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多