分享

老外常说的这句“ keep your eye on the ball”原来是这个意思!太好用了!

 香光庄 2019-09-09
说到“专注”,你肯定会想到 focus on
或者四六级考试中常见的 concentrate on
那老外们平日里也这么讲吗?


当提醒一个人专注一件事情时
他们经常用到一个短语:
keep your eye on the ball

这个常用语原先是来自球类运动,

如网球、高尔夫球、垒球等。

你一定要把眼睛看准了才能打到球!

后来引申为“专心致志地做某件事”

▼▼▼

You need to keep your eye on the ball.

你需要专心致志。

在工作中,许多人也曾因为“不仔细”而背黑锅
那么“背黑锅”,这个在英语里怎么讲呢?
听听老外的说法
↓↓
Take the fall

'代人受过、作替罪羊、背黑锅'

美剧中非常常见

He want me to take the fall. 

他想让我替他背黑锅。

让你成为职场替罪羊的
除了工作上疏忽
还有见人就掏心掏肺
无话不说
有时候黑锅就是因为这个到你头上的
“无话不谈”可以这样说 
↓↓
Share everything

“无话不谈”

形容人与人之间非常亲密的关系

It seems they shared everything.

她们似乎无话不谈。

当然一个人实力过硬

一般的闲言碎语对ta没有杀伤力

那想形容能力、智力很出众

你会用到哪些形容词?

awesome, great, brilliant,

excellent, smart?

今后你还可以用到一个新表达

sth. (be) off the charts


off the charts

比如新来的女上司IQ特别高

Her IQ is off the charts.

她智商报爆表。

-END-

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多