分享

“我知道”千万别说成“I know”,老外听了要发飙

 飞洋过海的候鸟 2019-09-15

在小学、初中的时候,英语老师是这样教我们:和外国人讲话,表达“我知道、我清楚。我懂了”的时候,一定要用“I Know”。

事实上,如果你真这么说,老外会觉得你很没有礼貌和教养。它甚至会很生气,当场拂袖而去也说不定!留下一脸懵逼的你,丈二和尚摸不着头脑:我,我好像也没说啥吧……

“我知道”千万别说成“I know”,老外听了要发飙

01 I know

“I Know”的确表达“我知道了”,却是很不谦虚的说法。言外之意是:你不必来告诉我!这些我本来就懂,还要得着你比比?(用周琦对阿联的话说就是:我用得着你教!)

“我知道”千万别说成“I know”,老外听了要发飙

“我知道”的表达很多,除了有“I Know”,还有“I see、I understand、I got it”等等。然鹅每个表达都有独特的适用场景,乱用后果很严重。

别人好心指出你的错误,一句“I know”,被人认为“态度傲慢”,不明事理。想象一下,如果你的外教和外国朋友在帮助你,你却“I know , I know”点头个不停,场面会有多尴尬!

“I see”表示“恍然大悟”,从不知到知的“突然顿悟”。在英语中,常常表示经过别人的指导、点拨,困扰了的问题,一下子豁然开朗了!

“我知道”千万别说成“I know”,老外听了要发飙

“I understand”,意为我理解、我明白。感情色彩较“温和”,比“I see”的使用场合更加正式。

I got it,不带有任何感情色彩,直男的表达,简单干脆的向别人回复:“我收到了,我明白了”。

02 I think

“我知道”的用法学会了,那就说一说孪生兄弟“我想”!

虽然说,一招鲜”吃遍天!表达想法,你要是只会用“I think”,未免也太过单调啦!在不同的场合,灵活使用不同的“I think”表达想法,会显得英语非常地道!

“I guess”和“I suppose”,都表示“我猜”,但是“suppose”的用法更加正式,更加书面。“guess”的猜不一定有依据。但suppose的猜,起码是有“蛛丝马迹”证据证明的。

“我知道”千万别说成“I know”,老外听了要发飙

“I believe”,我相信。完全肯定自己想法,认为是“板上钉钉”的事情,很绝对的表述。

例子:

I think I do anything.

我想我该做些什么了。

I guess he have revenge with that .

我猜他和这件事有点牵连。

I suppose you no doubt about that? 我想对你这个说法不会有疑问吧?

I believe you as you trust me.

我相信你正如你相信我那样。

03 短语

表达“我想”,还有很多重要的固定搭配。用上精彩的短语,效果会远远超过“1+1>2”的。列举几个常用的:

in my opinion 以我的观点看来

In my knowledge 据我所知

In my experience 根据我的经验

From my point of view 从我的观点来看

例子:

in my opinion, people cannot do anything without money, but money is not everything.

在我看来,钱不是万能的,但没有钱却是万万不能的。

好了,今天的“我想”和“我知道”都讲完啦,你都学会了吗!欢迎的评论区留言打卡哦!

今日打卡金句:

Other men live to eat, while I eat to live.

别人为食而生存,我为生存而食。―― Socrates 苏格拉底

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多