今年是中华人民共和国成立70周年,全国人民唱响了同一首歌《我和我的祖国》。今天我们推出该歌曲的英文版My Motherland and Me。不同的语言,同一种情谊。我们为祖国放歌,唱响七十华诞! [My Motherland and Me由湖北民族大学翻译系覃军译配,Lucy英文歌创始人Lucy老师演唱] 《我和我的祖国》英文版MV 填词:张 藜 谱曲:秦咏诚 译配:覃 军(湖北民族大学) 演唱:Lucy 我和我的祖国 China catches my heart 一刻也不能分割 No one can break us apart 无论我走到哪里 No matter where I travel 都流出一首赞歌 You are what I’m singing for 我歌唱每一座高山 I’m singing of your high mountains 我歌唱每一条河 Singing of your land and rocks 袅袅炊烟 小小村落 Sing of hometown, the big or small 路上一道辙 Sing of them once more 我最亲爱的祖国 Oh China how I love you 我永远紧贴着你的心窝 When I nestle in your arms feeling blue 你用你那母亲的脉搏 You share with me the stories before 和我诉说 Make me cheerful - 我的祖国和我 My motherland and me 像海和浪花一朵 Are the spindrift and the sea 浪是那海的赤子 I am your dear spindrift 海是那浪的依托 You are the sea that hugs me 每当大海在微笑 Whenever you get to smile 我就是笑的旋涡 You raise me up, make me high 我分担着海的忧愁 I share all your sorrows and joys 分享海的欢乐 Share seashells on the shore 啦…啦…啦…啦…啦…啦…啦… La…la…la…la…la…la…la… 啦…啦…啦…啦…啦…啦…啦…啦… La …la…la…la… la…la…la…la… 永远给我 碧浪清波 You are the mother we all adore 心中的歌 We all adore (文章选自覃氏翻译工作室) |
|
来自: pursuitman > 《英文学习》