分享

''''pig out''''才不是“猪跑了”!pig和“吃得多”真有关系

 hercules028 2019-09-29

吃吃喝喝 

小时候吃饭很慢,爷爷就老说我“让你去当兵,就五分钟吃饭时间,看你不饿肚子!”。嘤嘤嘤,让“细嚼慢咽”党“狼吞虎咽”,臣妾做不到呀!

细嚼慢咽

Take one's time in eating

Take one's time 是“从容不迫;不着急”的意思,表示不急着做某事的时候后面要记得加上in doing sth.哦!

My grandfather used to criticize me every time I took my time in eating.
过去我每次细嚼慢咽吃得很慢的时候,我的爷爷就会批评我。


狼吞虎咽

狼吞虎咽的表达就有点多了!

Gobble [ˈɡɒb(ə)l]

Don't gobble your food like that!
别那么狼吞虎咽地吃东西!

狼吞虎咽吃掉某物可以用gobble down/up+食物。


还有一个比较形象的表达就是“wolf down”,wolf也可以作动词,指大口地快吃;狼吞虎咽。

I don't have time for breakfast here, so I'll just wolf something down at the airport after I check in.
我没有时间在这里吃早餐,所以我在办理登机手续后要在机场狼吞虎咽地吃东西。


Devour [dɪˈvaʊə]

He devoured half of his burger in one bite.
他一口就吞下了半个汉堡。

不知道大家是不是这样,每次出去聚餐前会刻意地少吃一点,留着肚子去吃好的。这样“随便吃几口垫垫肚子”用英语该怎么说呢?


随便吃点

Grab a bite

随便吃几口,先吃点东西(垫肚子)。

There are only five minutes before the performance.Let's grab a bite.
离表演开始只有五分钟了,咱们去随便吃点垫垫肚子吧。

随便吃点垫肚子为了什么?为了到了聚会上“胡吃海喝”啊!


胡吃海喝

“胡吃海喝”的英文表达则是“pig out”。

要注意的是,pig out有点暴饮暴食的意思,吃的比较多,大吃特吃,大快朵颐。要说吃的是什么的话,可以在后面加上on sth.

Would you like to pig out with us tonight?
今晚你想跟我们一起去胡吃海喝一顿吗?
I love to pig out on spicy gluten.(gluten  [ˈɡluːt(ə)n] 面筋的意思)
我特别喜欢吃辣条。

在聚会上,有的人吃得多,有的人吃得少,在中文中我们说别人吃得少会说,“你像猫一样”,那英文中说别人吃得少跟“cat”有关吗?


饭量小 VS 吃得多

在英语中,说别人吃的少,可以用“eat like a bird”来表示,吃得极少;饭量小;胃口小。

Don't make extra food for Sarah, she eats like a bird.
不用给Sarah做额外的食物,她饭量很小。


相反,吃得很多是跟“马”有关的。

Eat like a horse  吃得多;大吃特吃

Dave is a big eater and his friend James eats like a horse.
Dave是个大胃王,他的朋友James也吃得很多。


招待客人

除了大家AA制的聚餐,还有的情况是有人请客。


Treat 招待;请客

She treated him to lunch.
她请他吃午饭。

Entertain (尤指在自己家中)招待;款待

The host took out a bottle of 12-year-old malt whisky to entertain us.
男主人拿出了一瓶12年的优质麦芽威士忌来招待我们。

还有一个表达就很容易记wine and dine →以好酒好菜招待,招待某人可以直接在后面加sb。

That man is really crazy about my sister. He has been wining and dining her all month.
那个男人真的很喜欢我妹妹,他都招待她一个月了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多