十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人,家中有阿谁? 遥看是君家,松柏(bǎi)冢(zhǒng)累累。 兔从狗窦(dòu)入,雉(zhì)从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵(kuí)。 舂(chōng)谷持作饭,采葵持作羹(gēng)。 羹饭一时熟,不知贻(yí)阿谁? 出门东向看,泪落沾我衣。
注释: 十五从军征,八十始得归。 始:才。归:回家。
道逢乡里人,家中有阿(ē)谁? 道逢:在路上遇到。道:路途上。阿:语气词,没有意思。
遥看是君家,松柏(bǎi)冢(zhǒng)累累。(遥看
一作:遥望) 君:你,表示尊敬的称呼。遥看:远远地望去。松柏:松树、柏树。冢:坟墓。累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
兔从狗窦(dòu)入,雉(zhì)从梁上飞。 狗窦:给狗出入的墙洞,窦,洞穴。雉:野鸡。
中庭生旅谷,井上生旅葵(kuí)。 旅谷:野生的谷子。中庭:屋前的院子。生:长。旅:旅生,植物未经播种而野生。旅葵:即野葵。
舂(chōng)谷持作饭,采葵持作羹(gēng)。 舂:把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。持:用。作:当做。羹:就是饭菜的意思。
羹饭一时熟,不知贻(yí)阿谁? 一时:一会儿就。贻:送,赠送。
出门东向看,泪落沾我衣。 沾:渗入。 |
|