分享

【读书笔记】张载《正蒙》乐器篇第十五

 泮溪秋玉 2019-11-12

【原文】:

乐器有相,周召之治与!其有雅,太公之志乎!雅者正也,直己而行正也,故讯疾蹈厉者,太公之事耶!《诗》亦有<>,亦正言而直歌之,无隐讽谲谏之巧也。

【译文】:

乐器有形状的时代是从周公、召公开始的,其中有雅乐这是太公望的意思,雅乐就是正乐,自己内在正直,表现在行动上也正直,所以动作迅疾,舞蹈有力度,这是太公时候的舞乐,诗经中也有雅的内容,这也是为了说明这是可以直接歌唱的,并没有隐含讽刺和虚伪的全巧成分。



【原文】:

象武,武王初有天下,象文王武功之舞,歌维清以奏之。大武,武王没,嗣王象武王之功之舞,歌<>以奏之。酌,周公没,嗣王以武功之成由周公,告其成于宗庙之歌也。

【译文】:

象舞的由来是在武王的时候,他最初治理天下,人们为了表示对他的爱戴所以就演出了象征武王习武动作的一套舞乐,用《维清》这首歌用来伴奏。大武的由来是在武王去世以后,后来的君王为了表示对武王的怀念,而编排的舞乐,用武这首歌来伴奏。酌的由来是周公去世后,后来的君主认为周朝武功方面的成就来自周公,所以在宗祠祭祀的时候就演唱这首歌来纪念周公。



【原文】:

兴己之善,观人之志,群而思无邪,怨而止礼义。入可事亲,出可事君,但言君父,举其重者也。

【译文】:

诗歌可以激发自己的善心,可以观察他人的心志,可以在群居时而使思想没有杂乱,可以使抱怨之心终止在礼义上。在家可以孝顺双亲,在外可以侍奉君主,只说君主和父亲,这是选择重要的方面说的。

【原文】:

志至诗至,有象必可名,有名斯有体,故礼亦至焉。

【译文】:

君主的恩泽之心到达哪里,哪里都会有雅正的诗乐欢快歌颂圣恩,有了治国安邦的中正之心,那么就能用语言表达出来,能够表达出来就能付诸于行动,所以在礼义的交流中人们都感受到了君主的恩典。

【原文】:

幽赞天地之道,非圣人而能哉!诗人谓“后稷之穡,有相之道”,赞化育之一端也。

【译文】:

暗自的赞叹天地的庇护承载之恩,这不是圣人能够做到的,诗人说后稷的庄稼种的好是因为他掌握了天地运行的规律,这就是圣人赞叹天地化育万物的原因。 

【原文】:

礼矫实求称,或文或质,居物之后而不可常也。他人才未美,故宜饰之以文,庄姜才甚美,故宜素以为绚。下文“绘事后素”,素谓其材,字虽同而义施各异。故设色之工,材黄白者必绘以青赤,材赤黑者必绚以粉素。

【译文】:

礼节可以使事情本来的样子得到更真实的矫正,并且能够和它的功用相称,在文采或质地方面,如果总是表现出不相称的现象这是不能持久的。一般人的资质不美丽,所以她们才会适当的装扮自己,那么庄姜通过装扮就会显得更美丽,所以资质不美的人适合像在白色的底子上描绘图画花卉那样来装扮自己。孔子说先有白色的底子,然后再绘画,素是绘画的材料,前后两个素字虽然相同但是意思不一样所以画画的工匠他们在黄色、白色的材料上一定会画青色的、红色的图像,在红色的、黑色的底料上一定会画上粉色的素材,以体现其中的色彩协调性。

【原文】:

“陟降庭止”,“上下无常,非为邪也”,“进德修业,欲及时也”。“在帝左右”,所谓欲及时者与!

【译文】:

成王经常看到文王的神像降临在庭院内,没有固定的时间,这并不是邪僻的事情,因为成王心里总是想着努力增进道德、修养道业,所以他的心里想得太入神了,所以总是会感觉到自己还在文王的身边不曾离开一样,这是说明成王想要及时与文王的德行看齐。

【原文】:

江沱之媵以类行而欲丧朋,故无怨;嫡以类行而不能丧其朋,故不以媵备数,卒能自悔,得安贞之吉,“乃终有庆”而“其啸也歌”。

【译文】:

长江支流的女子出嫁时总会有陪嫁的人跟随,那些陪嫁的人离开了自己的亲人,因为她们内心宽广无私,所以没有任何怨言;但是那些身为正室的妻子因为不能去掉她们的私心,所以对于陪嫁的人不用礼节待之,因此她们会不断的遭遇后悔的事,直到最后找到为妇的正道,才能最终获得吉庆而欢快的起舞歌唱。

【原文】:

采枲耳,议酒食,女子所以奉宾祭、厚君亲者足矣,又思酌使臣之劳,推及求贤审官,王季、文王之心,岂是过欲!

【译文】:

妇女们上山采卷耳,采来卷儿在君王饮酒宴居时,后妃们用来将它们奉献给君主和父母,又考虑到为国出力的功臣和贤臣名相,也奉献给他们,这样的心思,这能超过王季、文王的心思吗?他们的心思都是一样的。

【原文】:

甘棠初能使民不忍去,中能使民不忍伤,卒能使民知心敬而不渎之以拜,非善教寝明,能取是于民哉?

【译文】:

《甘棠》这首诗说人们开始并不忍心离开召公曾停留过的那棵树,中间又说人们爱惜召公停留过的这棵树,并不忍心使它受到伤害,最后又说能够使人们的心理充满敬爱,而不会亵渎这棵树,虔诚的在礼拜,这些如果不是召公善于循序渐进的教化使人们明白事理,能够使人们这么爱戴他吗?

【原文】:

“振振”,劝使勉也;“归哉归哉”,序其情也。

【译文】:

《振振》这首诗,是讲忠厚的妻子在鼓励自己的丈夫,让他快点回到自己的家,这是抒发女子感情的一首诗。

【原文】:

卷耳,念臣下小劳则思小饮之,大劳则思大饮之,甚则知其怨苦嘘叹。妇人能此,则险诐私谒害政之心知其无也。

【译文】:

《卷耳》这首诗讲的是后妃们想到臣子有小的功劳都不会忘记用饮食慰劳他们,有大的功劳就会用大的宴会慰劳他们,还能进一步的知道大臣们心里的困难和感叹。妇人们能够做到这样,那么这些邪恶不正、因私心而干扰国政的谄曲之心我们知道她们是不会有的。

【原文】:

“绸直如发”,贫者紒纵无余,顺其发而直韬之尔。

【译文】:

丝绸平直的如同头发,贫穷的人没有丝绸来挽发,就只能顺着头发用一般的绸子将它们盖起来。

【原文】:

蓼萧、裳华“有誉处兮”,皆谓君接己温厚,则下情得伸,谗毁不入,而美名可保也。

【译文】:

《蓼萧》和《裳华》这两首诗是说有美名并且能够稳定居所,这都是在说君主对臣下待承很厚道,能够准确的了解到天下的一切情况,使谗言诽谤的话不能入耳,所以君臣都保持着美好的名声。

【原文】:

商颂“顾予烝尝,汤孙之将”,言祖考来顾,以助汤孙也。

【译文】:

《商颂》中说,想到我们在进行蒸尝祭祀,这都是你的子孙在怀念你的德行,这是对商汤来说的,他们祭祀的目的是希望祖先们能够庇佑他们后代的子孙。

【原文】:

“鄂不鞾鞾”,兄弟之见不致文于初,本诸诚也。

【译文】:

《唐棣》中说萼捬光华同根生,意思是说兄弟见面了不要被表面的虚文所牵掣,应当各自发自内心的坦诚面对。

【原文】:

采苓之诗,“舍旃”则“无然”,“为言”则求所得,所誉必有所试,厚之至也。

【译文】:

《采苓》这首诗是说对待馋曲诽谤自己不去理睬就不会有事,制造谗言的人一定想要得到某种心理满足或者某种好处,听到别人的美赞就一定要找到证验,看自己在哪方面做的使人赞叹,这样就能做到为人忠厚了。

【原文】:

简,略也,无所难也,甚则不恭焉。贤者仕禄,非迫于饥寒,不恭莫甚焉。“简兮简兮”,虽刺时君不用,然为士者不能无太简之讥,故诗人陈其容色之盛,善御之强,与夫君子由房由敖,不语其材武者异矣。

【译文】:

简就是非常简略的意思,是没有什么烦难的,如果过于简略就显得不恭敬了。有贤能的人做官取得了俸禄,并不是由于生活的饥寒所迫,如果这样写诗就显得文意不恭顺了。非常的简略啊,这是讽刺当时的君主不能任用贤明的人,所以作为读书人就不能不简短的来表达讥讽之情,因此诗人善于在诗中渲染舞者的容貌是非常绚丽,他们的骑射技术是非常高超,这是与写君子们居住安定游乐心情舒畅,而不说他们擅长武术是有差别的。

【原文】:

“破我斧”,“缺我斨”,言四国首乱,乌能有为,徒破缺我斧斨而已,周公征而安之,爱人之至也。

【译文】:

诗经中说我的斧子破了,我的戕也缺口了,这是说四方国家都在叛乱,他们能考虑人民的安危吗?我只有使我的斧子破了,戕缺口了,然后周公率领部队去讨伐,安定周边的民众,这是爱护民众的最高体现啊。

【原文】:

伐柯,言正当加礼于周公,取人以身也,其终见《书》“予小子其新逆”。

【译文】:

《伐柯》写的是成文应当礼敬周公,用实际行动来招揽贤才将领,成王的实际行动最后表现在《尚书》中,说这个小君主亲身迎接周公。

【原文】:

九域,言王见周公当大其礼命,则大人可致也。

【译文】:

《九域》这首诗是说成王迎接周公应当设有隆重的礼节,并且封给他更高的官位,那么远方的贤臣志士才会出现辅佐。

【原文】:

狼跋,美周公不失其圣,卒能感人心于和平也。

【译文】:

《狼跋》这首诗是在赞美周公在流言四起时他也不会忘记遵照圣人的德行处事,这样最终能感化人心趋于平静。

【原文】:

甫田“岁取十千”,一成之田九万亩,公取十千亩,九一之法也。

【译文】:

《莆田》这首诗是说一年收了十千粮,一成的田地共有九万亩,公家收取了千分之一做赋税,这就是九分收一份的周朝的制度。

【原文】:

后稷之生当在尧、舜之中年,而诗云“上帝不宁”,疑在尧时高辛子孙为二王后,而诗人称帝尔。

【译文】:

后稷的出生应当在尧或舜正值中年的时候,但是诗经说上帝安享我的祭祀,因此之意在尧时应该有高辛氏的子孙应该已经成为了尧和舜的后代,所以诗人对高辛氏有上帝的称呼。

【原文】:

唐棣枝类棘枝,随节屈曲,则其华一偏一反,左右相矫,因得全体均正。偏喻管蔡失道,反喻周公诛殛,言我岂不思兄弟之爱以权宜合,义主在远者尔。《唐棣》本文王之诗,此一章周公制作,序己情而加之,仲尼以不必常存而去之。

【译文】:

棠棣的枝条类似酸枣的枝条,它们随着枝节弯曲,开的花也是分正反方向生长,左右两瓣花相互对称,因此显得整体匀称。诗中说偏是暗示管叔、蔡叔叛乱有失道义,反是暗示周公发兵收复了他们,那么周公为什么不会考虑兄弟之间的相互友爱,而采用中和适当的手段解决叛乱,因为这样做是为周朝的长远发展考虑。《棠棣》本来是称颂文王的诗,这一章是周公亲自创作的,是为了抒发自己的感情而加进去的部分,孔子却认为不需要保存把它删掉了。

【原文】:

日出而阴升自西,日迎而会之,雨之候也,喻婚姻之得礼者也;日西矣而阴生于东,喻婚姻之失道者也。

【译文】:

太阳出来的时候,彩虹会从西边出来,它与太阳交汇的时候,就会产生下雨的征兆,这是比喻婚姻是合乎礼数的;太阳升到西边的天空,彩虹却出现在东边,这是比喻婚姻有违正道的礼数。

【原文】:

鹤鸣而子和,言出之善者与!鹤鸣鱼潜,畏声闻之不臧者与!

【译文】:

鹤在树荫下鸣叫,它的幼子们附和着叫声,这是比喻人说的话是善意的,当鹤在田野上鸣叫时鱼听到声音潜伏到水里,这是比喻人畏惧名声的不好啊。

【原文】:

“鴥彼晨风,鬱彼北林”,晨风虽挚击之鸟,犹时得退而依深林而止也。

【译文】:

晨风迅速的飞行,飞到北边的丛林,这是说明晨风虽然是凶猛的善于搏击的大鸟,但是它最终还是要深藏在密林中不被发现的歇息。

【原文】:

渐渐之石言“有豕白蹢,烝涉波矣”,豕之负涂曳泥,其常性也;今豕足皆白,眾与涉波而去,水患之多为可知也。

【译文】:

《渐渐之石》这首诗是说有白蹄子的猪,成群的在渡河,猪的身上总是背负着泥土,这是它的本性;现在的猪蹄子都是白色的,并且成群的渡过水去,这样就能明白目前的水患有多么严重了。

【原文】:

“君子所贵乎道者三”,犹“王天下有三重焉”:言也,动也,行也。

【译文】:

曾子说,君子重视有三方面的道义,就是中庸里所讲的,治理天下有三件大事,一是言语,二是举动,三是行事。

【原文】:

耇造德云降,则民诚和而凤可致,故鸣鸟闻,所以为和气之应也。

【译文】:

年纪大的道德修养高的圣人教化民众,人们就能相处真诚融洽,可以召唤来象征吉祥的凤凰,所以能够听到凤凰的鸣叫,这是说是由于百姓相处融洽的祥和之气感召来的。

【原文】:

九畴次叙:民资以生莫先天材,故首曰五行;君天下必先正己,故次五事;己正然后邦得而治,故次八政;政不时举必昏,故次五纪;五纪明然后时措得中,故次建皇极;求大中不可不知权,故次三德;权必有疑,故次稽疑;可徵然后疑决,故次庶徵;福极徵然后可不劳而治,故九以响劝终焉。五为数中,故皇极处之;权过中而合义者也,故三德处六。

【译文】:

《尚书》中讲了九类大法的次序:民众生产生活所依赖的没有先于自然资源的,所以首先要遵循五行;其次治理天下的人一定要先端正自己的身心,所以要讲究五事;自己身正然后国家才能得到治理,所以有八种政令;政令不能及时得到推行,那么国事就会显得昏暗,所以才制定了五纪;五纪分明以后政令颁布要合乎中道,所以要建立皇极;寻求中正之道要知道权变,所以要遵守三德;有了权变就会产生疑惑,所以就有了占卜;有了占卜将疑问消除后,所以就出现了各种征兆;福报得到了验证之后不费力气国家就能得到好的治理,所以要进行劝勉。五是中间的一个数,所以皇极放在五的位置,是说明要合乎中道;权变偏离中道但是一定要合乎时宜,所以三德就放在了第六位。

【原文】:

“亲亲尊尊”,又曰“亲亲尊贤”,义虽各施,然而亲均则尊其尊,尊均则亲其亲为可矣。若亲均尊均,则齿不可以不先,此施于有亲者不疑。若尊贤之等,则于亲尊之杀必有权而后行。急亲贤为尧、舜之道,然则亲之贤者先得之于疏之贤者为必然。“克明俊德”于九族而九族睦,章俊德于百姓而万邦协,黎民雍。皋陶亦以惇叙九族,庶明励翼為迩可远之道,则九族勉敬之人固先明之,然后远者可次叙而及。《大学》谓“克明俊德”为自明其德,不若孔氏之注愈。

【译文】:

《礼记》说要亲爱亲属尊敬尊贵的人,又说要亲爱亲属要尊重有贤德的人,意思虽然各有所属,但是对于同样的亲属一定要尊重其中更尊贵的亲属,对同样尊贵的人一定要亲爱其中最亲近的亲属。如果是同样的亲属和地位同样尊贵的人,那么就要通过他们的年龄予以区分,这样做对待亲属的态度就不会不适合。和尊重贤德之人的次序是相同的,必须在有所抉择中进行审查变通后再进行。首先重视亲属中的贤能之人是尧舜的原则,这样亲属中的贤人就能先于疏远的贤人而得到重用。能够利用九州中有伟大德行的人,这样就会使九州和睦,提拔百官中德行深厚的人这样就能使各个诸侯国安定和乐,皋陶能够按照这种方法来治理九州,勉励民众培养深厚德行是因为他先推行了礼仪制度,将它推广到很远的地方,让九州中勤勉奋发踏实做事的人一定要先懂得正道,然后离自己远的人就可以逐步效仿达到明白通达正道的目的。《大学》中说克明俊德意思是要能够做一个明白德行的人,这个不如孔安国的注释更全面。

【原文】:

义民,安分之良民而已;俊民,俊德之民也。官能则準牧无义民,治昏则俊民用微。

【译文】:

所谓义民就是安分守己的老百姓;所谓俊民就是有深厚德行的民众。官员们将国家治理的很好那么就不会有好的老百姓这一说,如果国家治理的昏暗那么有德能的人就隐藏起来了。

【原文】:

五言,乐语歌咏五德之言也。

【译文】:

所谓五言,就是指歌咏唱诵仁义礼智信这五种德行的文章。

【原文】:

“卜不习吉”,言卜官将占,先决问人心,有疑乃卜,无疑则否。“朕志无疑,人谋僉同”,故无所用卜;鬼神必依,龟筮必从,故不必卜筮,玩习其吉以渎神也。

【译文】:

占卜不会出现连续不断的吉利的卦,所以卜卦前就一定要问明来者是因为心中有疑惑才占卜,还是没有疑惑,这样就不用占卜。如果思想中没有疑惑不解的事情,那么人们的谋略都是一致的心思,所以不用占卜;这样鬼神在暗中也会支持,龟筮也一定会顺从这种谋略,所以不用占卜,如果为了不断的求得吉利之卦而占卜这样就会亵渎了神灵。

【原文】:

衍忒未分,有悔吝之防,此卜筮之所由作也。

【译注】:

人们对卦爻的意义和变化没有考察清楚,要防止悔恨的事情发生,所以才有了占卜一说。

好文推荐

1、【读书笔记】张载《正蒙》有司篇第十三

2、【读书笔记】张载《正蒙》有德篇第十二

3、【读书笔记】张载《正蒙》三十篇第十一

4、【读书笔记】张载《正蒙》作者篇第十

5、【读书笔记】张载《正蒙》至当篇第九

6、【读书笔记】张载《正蒙》中正篇第八

7、【读书笔记】张载《正蒙》大心篇第七

8、【读书笔记】张载《正蒙》诚明篇第六

9、【读书笔记】张载《正蒙》动物篇第五

10、【读书笔记】张载《正蒙》神化篇第四

11、【读书笔记】张载《正蒙》天道篇第三

12、【读书笔记】张载《正蒙》叁两篇第二

13、【读书笔记】张载《正蒙》太和篇第一

▶ 版权声明:

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多