英语里有‘talk the talk... walk the walk'这样的短语,它的意思可不是‘说一说,走一走’。‘talk the talk’单独讲是‘言传;注意言谈;开空头支票’的意思。可以引申为‘说一套;说得好听;说话头头是道’的意思。 比如 When it comes to getting the world to stop thinking only in dollar terms, Beijing is trying to do more than just talk the talk. 为了推动世界不再只以美元进行思考,中国决定停止纸上谈兵,尝试付诸行动。 而相对应的‘walk the walk’的意思就是‘身教;实践诺言;说到做到,言行一致,付诸行动’的意思。 比如 You can talk the talk, but can you walk the walk? 你说的头头是道,但你能做到吗? Thomas is a trustworthy man——he always talks the talk and walks the walk. 托马斯是一个值得信赖的人——他总是说到做到,言行一致。 When it comes to recycling he talks the talk but he doesn't walk the walk. 在废物回收利用这个问题上,他是说一套做一套。(这里是否定形式,也就是不能说到做到,翻译过来就是说一套做一套了。) 英语里‘说到做到’你学会了吗? |
|
来自: 新用户10205316 > 《英文》