分享

【听读学习】江户川乱步- 白日梦

 渴望知识的老学生 2020-01-11


江户川乱步(1894年10月21日~1965年7月28日),本名平井太郎,1894年10月21日出生于日本三重县名张町,是日本最富盛名的推理作家、评论家,被誉为日本“侦探推理小说之父”,其笔下的侦探明智小五郎(《名侦探柯南》中毛利小五郎姓名由来,其本人为《名侦探柯南》中江户川柯南姓由来)更是日本家喻户晓的人物。

《白日梦》讲的是文中主人公一天的经历。主人公在某天出行的过程中,看见在街角围观了一群人,走过去一看,中间有一个男人在演讲...

あれは、白昼はくちゅうの悪夢あくむであったか、それとも現実げんじつの出来事できごとであったか。

那到底是白天所做的噩梦,抑或是真实发生的事呢?


晩春ばんしゅんの生暖なまだんい風かぜが、オドロオドロおどろおどろと、火照ほてった頬ほおに感かんぜられる、蒸し暑あつい日ひの午後ごごであった。

这是个闷热的午后,晚春湿暖的风猛烈地拂过火烫的脸颊。


用事ようじがあって通とおったのか、散歩さんぽのみちすがらであったのか、それさえぼんやりとして思おもい出だせぬけれど、私わたしは、ある場末ばすえの、見みる限かぎり何処どこまでも何処どこまでも、真直まっすぐに続つづいている、広ひろい埃ほこりっぽい大通おおどおりを歩あるいていた。

当时的我正走在某个偏僻的地区,放眼望去尽是笔直无垠灰扑扑的道路。究竟是因为有事路过,或是散步顺路经过,连这点我都已不复记忆。

【词汇】

火照る[ほてる] [hoteru] ②【自动词・五段/一类】
感到发烧,发热。

ぼんやり[bonnyari] ③【自动词・サ变/三类】
发呆貌,马虎貌,不注意,心不在焉。
【名词】
呆子;愚蠢;愚蠢的事情(或人)。

【语法解析】
広い埃っぽい大通りを歩いていた。
「ぽい」一般在名词、动词、形容词的后面使用。意思是带着那种状态。
很多情况要在词后面加上促音、成为「っぽい」。
「饱きっぽい」(あきっぽい)这是动词后面加的。有烦恼状况。
「赤っぽい」(あかっぽい)这是在形容词后面。带点红色。
「子供っぽい」(こどもっぽい)这是在名词后面。带小孩子气。

江户川乱步之白日梦 朗读音频1 来自大家的日语 00:00 00:49

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多