蒹葭 蒹葭①苍苍②,白露为霜。所谓伊人③,在水一方。 溯洄④从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞⑤。所谓伊人,在水之湄⑥。 溯洄从之,道阻且跻⑦。溯游从之,宛在水中坻⑧。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之泗。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中址。 [注释] ①蒹葭(jiān jiā):芦苇。②苍苍:鲜明、茂盛的样子。下文“萋萋”、“采采”义同。③伊人:那个人,指所思慕的对象。④溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。⑤晞(xī):干。⑥湄:水和草交接的地方,也就是岸边。⑦跻(jī):登;升。⑧坻(chí):水中高地。 [译文] 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下去寻她,仿佛就在水中央。 河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆流而上去找她,道路崎岖攀登难。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。 河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中人儿在何处?就在水边那一头。逆流而上去找她,路途艰险曲难求。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。 [简介] |
|
来自: 昵称16177767 > 《待分类》