说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
http://www./Article/201908/5488.html
受汉语影响漏用介词的典型例句 漏用介词可能是受汉语意思的影响将不及物动词误用作及物动词,或是受相关结构的影响的影响而用错等: 1. 孩子太麻烦她难以对付。 误:The baby is too much for her to cope. 正:The baby is too much for her to cope with. 2. 美丽的女人非常引人注目。 误:A beautiful woman is very attractive to look. 正:A beautiful woman is very attractive to look at. 3. 他热忱地信仰自己为之奋斗的事业。 误:He was filled with the glow of faith in the cause he was fighting. 正:He was filled with the glow of faith in the cause he was fighting for. 4. 他喝了一口茶,又接着讲故事。 误:He took a cup of tea, and went on the story. 正:He took a cup of tea, and went on with the story. 5. 我母亲还把我当小孩看。 误:My mother still regards me a child. 正:My mother still regards me as a child. 6. 他们坚持要派车来接我们。 误:They insisted sending a car over to fetch us. 正:They insisted on sending a car over to fetch us. 7. 他的话值得一听。 误:What he says is worth listening. 正:What he said is worth listening to. 8. 这事很难处理。 误:This matter is difficult to deal. 正:This matter is difficult to deal with. 9. 他不是个可靠的人。 误:He is not a man to be depended. 正:He is not a man to be depended on. |
|
来自: sunnie6973 > 《介词用法》