分享

《尚书》原文、注释及译文

 乾元亨nqw0bmqb 2020-03-05

33、虞:掌管山林之官。

34、朱虎、熊罴:二人名。

35、典:主持。三礼:天事、地事、人事之礼。

36、伯夷:人名。

37、秩宗:官名,掌管次序尊卑之礼。

38、夙夜:早夜。夜未明之前。寅:敬。

39、直:正直。清:清明。

40、夔、龙:二人名。

41、乐:乐官。

42、胄子:未成年的人。

第36页 共48页

43、栗:坚。

44、永:通咏。

45、夺:失去。

46、於:叹词。

47、拊:轻轻叩击。石:石磬。

48、堲:厌恶。殄:病,危害。

49、师:民众。

50、纳言:官名。

51、有:又,用于整数零数之间。

52、时:善。亮:领导。天功:大事。

第37页 共48页

53、黜:罢免。陟:提升。幽:昏庸。明:贤明。

54、熙:兴。

55、北:别。

以上第三段,叙述舜任用百官、分别三苗的情况。

【译文】

舜辅助尧帝二十八年后,尧帝逝世了。群臣好像死了父母一样地悲痛,三年间,全国上下停止了音乐。正月的一个吉日,舜到了尧的太庙,与四方诸候君长谋划政事,打开明堂四门宣布政教,使四方见得明白,听得通彻。

“啊,十二州的君长!”

舜帝说:“生产民食要依时!安抚远方,爱护近邻,亲厚有德,信任善良,而又拒绝邪佞的人,这样,边远的外族都会服从。”

第38页 共48页

舜帝说:“啊!四方诸候的君长!有谁能奋发努力、发扬光大尧帝的事业,使居百揆之官辅佐政事呢?”

都说:“伯禹现在作司空。”

舜帝说:“好啊!禹,你曾经平定水土,还要努力做好百揆这件事啊!”禹跪拜叩头,让给稷、契和皋陶。

舜帝说:“好啦,还是你去吧!”

舜帝说:“弃,人们忍饥挨饿,你主持农业,教人们播种各种谷物吧!”

舜帝说:“契,百姓不亲,父母兄弟子女不和顺。你作司徒吧,谨慎地施行五常教育,要注意宽厚。”

舜帝说:“皋陶,外族侵扰我们中国,抢劫杀人,造成外患内乱。你作狱官之长吧,五刑各有使用的方法,五种用法分别在野外、市、朝三处执行。五种流放各有处所,分别住在三个远近

第39页 共48页

不同的地方。要明察案情,能够公允!”

舜帝说:“谁能当好掌管我们百工的官?”

都说:“垂啊!”

舜帝说:“好啊!垂,你掌管百工的官?”垂跪拜叩头,让给殳斨和伯与。

舜帝说:“好啦,去吧!你们一起去吧!”

舜帝说:“谁掌管我们的山丘草泽的草木鸟兽呢?”

都说:“益啊!”

舜帝说:“好啦,啊!益,你担任我的虞官吧。”益跪拜叩头,让给朱虎与熊罴。

舜帝说:“好啦,去吧!你们一起去吧!”

第40页 共48页

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多