发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
'A merry heart makes a long life.'
直译:心情愉快的人长寿。
意译:乐者寿长。
'A miss is as good as a mile.'
直译:大错小错都是错。
意译:失之毫厘,谬以千里。
'An apple a day keeps the doctor away.'
直译:一天一个苹果,医生不上门。
意译:每天一苹果,医生远离我。
'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
直译:以眼还眼,以牙还牙。
意译:以彼之道,还施彼身。以其人之道,还治其人之身。一报还一报。
'An ounce of prevention is worth a pound of cure.'
直译:预防胜于治疗。治病不如防病。
意译:未雨绸缪。惩罚于已然,不如警惕于未然。
'A penny saved is a penny earned.'
直译:省一分就是赚一分。省一文等于挣一文。
意译:省钱就是赚钱。
'A person is known by the company he keeps.'
直译:你常保持联系的人了解你。
意译:观其友知其人。观其交友,知其为人,物以类聚。
'A pot of milk is ruined by a drop of poison.'
直译:一滴毒药毁了一罐奶。
意译:一颗老鼠屎坏了一锅粥。千里之堤,毁于蚁穴。
'April showers bring May flowers.'
直译:四月雨带来五月花。
意译:苦尽甘来。否极泰来。宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。阳光总在风雨后。不经历风雨怎么见彩虹。
'A rolling stone gathers no moss.'
直译:滚石不生苔。
意译:心浮气躁,一事无成。转业不聚财。
'Ask and you shall receive.'
直译:勤问必有所得。
意译:好学多问。
'A sound mind in a sound body.'
直译:健全的头脑寓于健康的身体。
意译:身体好,头脑活。
'A stitch in time saves nine.'
直译:一针及时省九针。
意译:及时行事,事半功倍。小洞不补,大洞吃苦。
'As you make your bed, so you must lie in it.'
直译:自己铺的床,自己躺。
意译:自作自受。自食其果。
'As you sow, so shall you reap.'
直译:有播种才有收获。
意译:一分耕耘,一分收获。种瓜得瓜,种豆得豆。
'A woman's work is never done.'
直译:女人事,做不完。妇女的活计做不完。
意译:女人事多。
'A word to the wise is enough.'
直译:忠告无须太多。
意译:智者一言已足。
'A word spoken is past recalling.'
直译:说出的话无法收回。
意译:一言既出,驷马难追。
'Barking dogs seldom bite.'
直译:爱叫的狗不咬人,咬人的狗不露齿。吠犬不咬人。
意译:外强中干。虚有其表。虚张声势。
'Beauty is in the eye of the beholder.'
直译:生活不缺乏美,而在于发现美。
意译:情人眼里出西施。
'Beauty is only skin deep, but ugly goes straight to the bone.'
直译:美丽流于肤浅,丑陋深邃入骨。红颜易变,丑陋难改。
意译:江山易改,本性难移。
'Beer before liquor, you'll never be sicker, but liquor before beer and you're in the clear.'
直译:喝啤酒再喝白酒,你不会清醒;喝白酒再喝啤酒,你还清醒。
意译:由浅入深难,由深入浅易。由俭入奢易,由奢入俭难。
'Beggars can't be choosers.'
直译:乞丐绝无挑选的权利。讨饭的不能挑肥拣瘦。
意译:饥不择食,寒不择衣,慌不择路,贫不择妻。
'Better late than never.'
直译:迟做总比不做好。不怕慢,单怕站。
意译:宁迟勿缺。亡羊补牢,犹未晚也。
'Better safe than sorry.'
直译:安全胜过遗憾。
意译:不怕一万,就怕万一。
'Better the devil you know than the devil you don't.'
直译:已知的魔鬼比未知的好。
意译:明枪易躲,暗箭难防。
'Breakfast like a king, lunch like a prince, dine like a pauper.'
直译:早餐像国王,午餐像王子,晚餐像乞丐。
意译:早餐吃的好,午餐吃的饱,晚餐吃的少。
'Blood is thicker than water.'
直译:血浓于水。
意译:亲不亲一家人。
'Brain is better than brawn.'
直译:智慧胜过力量。
意译:智胜莽勇。
'Bread is the staff of life.'
直译:面包是生活的主食。
意译:民以食为天。
'Blood will out.'
直译:谋杀终必败露。
意译:真相大白。纸包不住火。
'Birds of a feather flock together.'
直译:同种类的鸟聚集在一起。
意译:物以类聚,人以群分。一丘之貉。
'Bitter pills may have blessed effects.'
直译:苦药功效强。
意译:良药苦口利于病。
来自: 高天明月图书馆 > 《待分类》
0条评论
发表
请遵守用户 评论公约
30个特别形象的英文短语
意译:全力以赴。意译:鱼米之乡。意译:老夫少妻。直译:抢了皮特的钱给保罗。意译:拆东墙补西墙。意译:风马牛不相及。意译:九死一生。直译:钱会说话。意译:有钱能使鬼推磨。意译:青梅竹马。意...
10个有创意的英文句子
直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。意译:我真不想伤害你,但你也别逼我。2. 直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里...
直译、意译、转译 哪种方法好?
直译、意译、转译 哪种方法好?最近翻译了几篇英文,找了些资料,共享1) 在不影响理解的情况下,还是尽可能先用"表意直译";2) 在"直译"难以表意时丢车保帅,用"抽象意译&quo...
考研英语:英译汉解题技巧
考研英语:英译汉解题技巧正确理解原文后,接下来就是翻译。关于翻译,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别,从以上所谈的英汉区别可知,不可能存在绝对的直译,因为毕竟...
让人受益的30个常用俗语
7.all things are difficult before they are easy.(凡事必先难后易。8.great hopes make great man.(伟大的理想造就伟大的人。16.misfo...
[视频]关于翻译,你喜欢直译还是意译?
[视频]关于翻译,你喜欢直译还是意译?Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss;but every once in a while, you find someone who''''''''s ir...
English is Fun | “三个臭皮匠顶个诸葛亮”英语里怎么表达么?
English is Fun | “三个臭皮匠顶个诸葛亮”英语里怎么表达么?英语里的谚语就像我们汉语里的成语,能说成语的外国人是不是会让你觉得ta...
英文专贴!
birthday card生日卡 Christmas card圣诞卡 New-Year card贺年卡 post card明信片 identity card身份证 credit card信用证 guest card贵宾卡 preferential card优惠卡 expense card消费卡 get-well car...
B
Better late than never.不怕慢,单怕站。Better to ask the way than go astray.问路总比迷路好。Between friends all is common.朋友之间不分彼此。Blood is thicker than water. 血浓于水。Blood wi...
微信扫码,在手机上查看选中内容