分享

“三个人”居然不是three people!99%中国人都搞错啦……

 hercules028 2020-03-30

平常,我们大家都知道,单数用person,复数用people。

但其实在有些试卷里是用的'three persons'!

有问题吗?也没有问题!接下来,我们一起来看看。

1 .  正确用法


表示“”三个人”用英文到底咋说呢?

Three people 还是three persons?

额,其实这两者都可以,要根据环境灵活变通。


大部分英语场景,使用three people完全ok。

但在书面或者官方场合中,无疑persons的表达才更加妥当

可以简单理解为,persons更加强调个人。People更加注重集体。

例句:
Kate is one of the most beautiful people in our class。
凯特是我们班最漂亮的人之一。

According to reports,the three persons who have guns will be prosecuted 。
根据报道,三位持有枪械的人将会被起诉。

当然,关于person和people还有很多趣味的表达。

2 .  Be no respecter of persons


Respect,表示尊重。Be no respecter of persons,翻译为“对人没有尊重”?

其实,它的意思是平等待人,一视同仁。

既没有刻意贬低,也没有刻意跪舔。


例句:
Death is no respecter of persons.
死神不区分贫富贵贱。

The law is no respecter of persons,but the law is a respecter of reality.
法律面前人人平等,法律只尊重事实。

3 .  a man of the people


a man of the people 可不表示“人群中的一个”。

它表示“人民公仆”意思是代表老百姓的人。能够关心百姓疾苦,和老百姓打成一片的那些人。


一般它会用来形容政府官员。

例句:
Despite his fabulous wealth, he is very much a man of the people.
他虽然腰缠万贯,却非常亲民。

Many thought the governor was a man of the people.
许多人都认为那位州长是关心民众疾苦的。

写到这里,今天的知识点结束了。

最后啰嗦一句。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多