疫情期间,英国国宝级演员海伦·米伦(Helen Mirren)在家中诵读十七世纪英国诗人约翰·多恩(John Donne)传世名篇《没有人是一座孤岛》(No Man is an Island):
点击观看视频: 约翰·多恩400年前的诗作,至今仍振聋发聩,美国作家海明威(Hemingway)的代表作《丧钟为谁而鸣》(For Whom the Bell Tolls),书名就出自这首诗。一起来欣赏。 No man is an island Entire of itself, Every man is a piece of the continent, A part of the main. 没有人是一座孤岛, 可以自全。 每个人都是大陆的一片, 整体的一部分。 If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, As well as if a promontory were, As well as any manor of thy friend's, Or of thine own were. 如果海水冲掉一块, 欧洲就减小, 如同一个海岬失掉一角, 如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。 Any man's death diminishes me, Because I am involved in mankind. And therefore never send to know For whom the bell tolls; It tolls for thee. 任何人的死亡都是我的损失, 因为我是人类的一员, 因此不要问丧钟为谁而鸣, 它就为你而鸣。 来源:英国普罗派乐卫视 观察者网 |
|