
1、泛指人称代词on在句中只能作主语,为第三人称阳性单数,泛指一个人或许多人,可能不知道是谁,或知道是谁不想说出来: - On est en train de faire la guerre. 人们正在打仗。
- On se nuit en agissant ainsi. 这样干是自己害自己。2、如果从上下文能看出所指,on也能代替确指的一个人或许多人,相当于je, tu, il(s), elle(s), nous, vous, 这种用法能表示谦虚、谨慎、讥讽,蔑视、骄傲或指责:- Vous ne méritez pas l'amour qu'on (=je) a pour vous. 你不配我对你的爱。 - A-t-on (= tu) été sage, mon enfant? 你是不是很乖,我的孩子?3、在日常用语中,on 代表nous 或vous 的情况颇为多见。但在同一分句(或一个单句里)混用on 和nous,on和vous是不正确的,一定要避免。
但如不在同一个分句中,on既可以代表nous,也可以代表vous:- Si on lui demande cela, il vous répond que... 如有人问他此事,他就会回答(您)说……
- Qu'on hait un ennemi quand il est près de vous ! 当敌人逼近时,憎恶他吧!
- Quand on se plaint de tout, il ne vous arrive rien de bon.对什么都不满决无好下场。
- On n'a pas besoin d'acheter des pommes quand le voisin vous en apporte de son jardin. 当邻居从花园摘下苹果给你时,您无须再买。
- On lui donne des explications, mais il ne vous écoute même pas. 您给他解释,他竟然不听。 如在同一分句中,on 可以和se 或soi 连用:e.x. : - On se connaît mieux qu'on ne connaît les autres. 认识自己胜于认识他人。
- On a toujours besoin de confort chez soi. 在自己家总是需要舒适条件的。
- On a souvent besoin d'un plus petit que soi. 人常常需要比自己弱小者的帮助。 4、如果on 和主有词不在一个分句里,主有词可用notre(或votre)le nôtre (或le vôtre):- On ne doit pas s'occuper des affaires du voisin, même s'il s'occupe des nôtres. 不要去插手邻居的事,即使他管我们的闲事。 - On n'aime guère que des étrangers viennent faire des observations à vos collaborateurs. 人们不大喜欢局外人来评论自己的合作者。
如on 和主有词同在一个句中,可用son, sa, ses, le sien等:e.x. : - On a parfois des observations à faire à ses collaborateurs.人有时也会对自己的合作者进行批评。
- On voit souvent les défauts du voisin et non les siens. 人往往只看见别人的缺点而看不见自己的缺点。- On ne sent vraiment bien que sa peine. 确实,人们只感到自己的辛苦。 - Comme on fait son lit on se couche. 自作自受,自食其果。 5、从上下文看,如果on 代替的是阴性或复数代词,那么on 的表语或过去分词要作相应的性数变化,但动词或助动词永远为单数第三人称:- On se plaint toute seule dans une chambre obscure. 她独自在阴暗的房间里呻吟。- On était resté bons camarades. 他们曾始终志同道合地相处。 - On dort entassés dans une niche. 人们横七竖八地睡在一个窝里。- S'étant salués,on se tourna le dos. 他们打了招呼就各自转身而去。
|