分享

Are we clear?难道是“我们两清了”?这些中式英语误区,你都了解吗?

 高天明月图书馆 2020-04-15


开会的时候,领导会问大家都清楚了吗,这时可能大家大脑中会反应说I'm clear. ;在课堂上,老师讲完一个知识点问大家Are you clear? (你明白了吗?)很多人都会下意识地回答I'm clear.  实际上这两个表达都是不正确的。

如果你和外国人说I'm clear.,对方会不知道你说清楚他的意思还是说完自己想要说的话了。

clear在我们的日常生活中是一个非常常用的单词,但是,那些我们所惯用的方法是不是都对呢?今天我们一起来学习clear的5个地道口语表达


1


I am clear ≠ 我清楚了!

这是典型的中式英文,因为我们把clear当做'清楚,明白',但外国人并不是这样理解的,你说I am clear,外国人会想,是你清楚对方的意思了,还是你说完自己想说的话了。

“表达清楚了'可以说:

It's clear.

这很清楚了。

It's clear to me now.

我现在明白了(特指原来不懂,讲过以后清楚了)

Sure, it's crystal clear.

嗯,特别清楚啦。


2


Are we clear难道是'我们两清了'?

这里千万不要按照字面翻译,并且说话的重点不在'我们',而是侧重在对方,有批评,责怪某人”的意思。问这句话,说明说话人此时已经比较生气,但还是用稍微委婉的方式问对方,清楚了吗。

I say it's not fine. are we clear?

我说不行就不行,你清楚了吗?


3


Do I make myself clear 吵架必用!

我们学英文的时候都理解为,在和对方确认,有没有清楚表达自己的意思,一种询问对方的语气。但在英语口语中,这句话大多数是吵架怼别人,或上级批评下属劝了很多次还是不听,只能给最后警告。

I can't bear it any longer. Do I make myself clear?

我警告你,我不会再容忍这样的行为了。


4


All clear 能翻译成'都懂了'吗?

All clear最早来源于军事用语,爱看美剧的同学一定都知道,表示'危险解除,安全了,没事了',后来被引申为'没问题,都搞定了,清楚了'。

The all clear was sounded.

解除警报了。

The examples will make it all clear.

这个例子可以把这件事都讲清楚。


5


只知道 clear days 是晴天?

在口语中clear day除了表示晴天,另一个常用的意思是不忙的一整天,有空闲,没有计划安排的一整天

I have a clear day today, shall we go out for a date.

我今天一整天都有空,要不要出去约会。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多