【原文】
8.21 子曰:“禹,吾无间然矣①。菲饮食,而致孝乎鬼神②;恶衣服,而致美乎黻冕③;卑宫室,而尽力乎沟洫④。禹,吾无间然矣!''
【注释】
①间(jiàn)然:意见。间,空隙。
②菲(fěi):薄。乎:相当于“于''。
③黻(fù)冕(miǎn):古代祭祀时的衣帽。
④沟洫(xù):沟渠,指农田水利。
【翻译】
孔子说:“禹,我对他没有意见了。他自己的饮食吃得很差,却用丰盛的祭品孝敬鬼神;他自己平时穿得很坏,却把祭祀的服饰和冠冕做得华美;他自己居住的房屋很差,却把力量完全用于沟渠水利上。禹,我对他没有意见了。”
【解读】 本语音由人工智能朗读,可能会出现多音字发音错误,朗读结果仅供参考 以上这几章,孔子对于尧、舜、禹给予高度评价,并对他们所处时代的圣君贤臣、古国仁德、典章礼乐等,理想的境况充满了向往之情。 |
|