分享

Beat it不是“打它”,90%的人都翻译错了

 Felix老师 2020-05-28

迈克尔杰克逊有一首非常出名的歌曲叫Beat it,歌词中也是"Beat it, beat it"。

那么问题来了,这句歌词到底是什么意思?“打它,打它”吗?

当然不是字面的意思啦,我们来看一下权威的解释吧:

beat it:

Used to rudely tell someone to leave, go away.

用于表示粗鲁地告诉别人离开,走开。

委婉些是“离开”,粗鲁翻译就是“滚蛋”。

我们来看一下两个例句:

-Hey, son, why are you home so early?

-I was fighting at school, so the teacher told me to beat it.

-儿子,你怎么这么早回来?

-我在学校打架,所以老师叫我回来了。

在《疯狂动物城中》有一个场景:狐狸去买雪糕时,大象就对他们说了"beat it":

Look, you probably can't read, fox,but the sign says "We reserve the right to refuse service to anyone!" So, beat it! 

你可能不认字,这个牌子上写的是“本店保留拒绝为任何人提供服务的权利!”所以赶紧滚吧!

类似的表达还有:take a hike,get lost,run along,我们来看几个例句:

You're buging me man, take a hike.

老兄,你真烦人,快走开。

Who told you that you could sleep on my sofa? Get lost! 

谁告诉你你可以睡在我的沙发上?滚开!

Why don't you run along and play outside now?

你们为什么不去外边玩?

以上就是今天的内容啦 

关于“Beat it”这个表达

你学到了吗?

全部掌握的同学 

可以在评论区打个“1”哦~

 上期复习 
“胡说八道”用英语怎么说?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约