分享

通过口语练习学习、巩固词汇 - 英语教学法原著选读84(附词汇系列目录)

 昵称70926123 2020-07-21

分享是美德,看到包含着好文章的好图片就转发更是好的美德。请帮分享吧!

------------------------

最近几周我们读的都是同一篇论文里的选文,这是因为这篇论文是综述性的,对词汇学习、教学的方方面面作了综述。随着这篇文章的选登临近尾声,今天我在文末放了这个系列的目录,方便大家查看。

今天的选文谈到了通过口语练习进行英语词汇的学习与巩固的问题。具体内容朋友们看看下面的文章就知道了,这里我提一点:“对话的好处在于把单词直接转换为产出性词汇”,朋友们可以参考

英语学习中所谓“主动词汇”、“被动词汇”,很可能都是错觉(上)——(英语教学法原著选读70)

“主动词汇”、“被动词汇”,很可能都是错觉(下)(英语教学法原著选读71)

解开“主动词汇”、“被动词汇”之谜的新思路(英语教学法原著选读72)

这三篇文章。

按道理说,产出既可以是口语形式,也可以是书面形式,今天的篇目之所以谈的是口语形式产出、练习词汇,是因为口头输出的便利性和高效率。写字毕竟太慢了!

------------------------

以下英文原文取自上海外语教育出版社出版、授权转载的“教学法丛书”中的《词汇:描述、习得与教学》分册:

原文

Thesis Title: Current Trends in Vocabulary Teaching

Author: Anita J. Sokmen

6 Oral production.

Oral activities using to-be-learned words have the advantage of breaking up the class routine, getting students out of their seats, and experiencing words in a variety of ways with aural and oral reinforcement. Beginning on the most structured end of the oral communication spectrum is memorizing and acting out dialogues. According to Nation (1990), dialogues have the advantage of putting words directly into productive vocabulary. A similar but less structured technique, role-playing, is an option for more spontaneous oral practice of vocabulary.

Another more traditional activity, translation, has been found effective in building vocabulary in linguistically homogeneous advanced classes. This activity does not have to be a dry, non-interactive exercise. Heltai's (1989) oral translation activities involve such communicative activities as pair work, information gaps, and group discussion while summarizing and paraphrasing the text to be translated. In a similar way, having students read and discuss or retell a selection is another common technique which quite naturally results in students’ repeating vocabulary and chunking words (Allen and Allen, 1985).

Variations on the oral interview provide a range of communicative practice with target vocabulary. Students can share one-on-one how a word relates to personal experience, rotate to new partners, or snowball to increasingly larger groups. Information gathering activities also highlight target vocabulary. One example is autograph activities. Students are given a list of questions (e.g. Who has the greatest number of siblings? Who is trilingual?) and must roam around the room, finding a classmate who fits the question. A similar activity is the information gap. In this kind of exercise each student has different pieces of the whole and must move around the class, asking questions using target vocabulary until the information is complete. All of these oral activities may be used to expose students to new vocabulary as well as to reactivate vocabulary in the iterative process words need to go through in order for long-term retention to take place.


译文(翻译:武太白)

6 口语输出

使用将要学习的单词进行口语练习活动有几个好处:打破课堂常规,使学生离开座位动起来,通过多样的方式体会词汇,并通过听与说的方式加深印象。可以从口语交际图谱结构化程度最高的一端开始,即记忆并表演对话。根据纳辛(1990)的观点,对话的好处在于把单词直接转换为产出性词汇。类似的、结构化水平略低的技巧是角色扮演,是一种更自发的词汇口语输出训练。

(译者注:结构化水平高低,指的是学生发挥余地的大小。一般来说,结构化水平越高,学生发挥余地的空间越大。)

另一种偏传统的活动,翻译,在母语相同的班级里也证实在词汇积累方面是有效的。这种活动不一定是枯燥的、没有互动的练习。赫尔台(1989)的口语翻译活动包括诸如成对工作、信息差、小组讨论等交际活动,在此过程中把将要翻译的文本加以总结、释义。类似地,让学生阅读、讨论或者复述选文也是常用的技巧,能够很自然地引导学生重复词汇、对单词进行分群(艾伦与艾伦,1985)。

口语采访的变体形式能够提供对目标词汇的多种交际练习。学生可以采用一对一的形式分享单词与个人经历的联系,轮换到新的伙伴,或者采用“滚雪球”的方式使小组逐步变大。信息收集类活动也能够突出词汇。一个例子是“亲笔签名”活动。给学生发一个问题列表(比如:谁的兄弟姐妹最多?谁懂得三国语言?),学生必须在教室里到处走动,找到符合问题答案的同学。类似的活动是信息差。在这种练习中每个学生都拿到不同的片断信息,从而必须在教室里四处活动,使用目标词汇进行问答,直到补全了信息。所有这些口语活动都可以用来帮助学生接触到新词汇,也能够在单词必须经过的反复重复过程中重新激活词汇,从而促进长期留存。

------------------------

本系列文章已发布文章列表:

英语词汇学习七种武器之一:Build a Large Sight Vocabulary(英语教学法原著选读74)

词汇学习七武器二:新旧词汇整合 (英语教学法原著选读75,译文、家长指南回归!)

英语词汇学习七种武器之三:有规划反复重现 (英语教学法原著选读76)

英语词汇学习七种武器之四:促进深层次理解 - 英语教学法原著选读77(附导读、译文与家长指南)

英语词汇学习七种武器之五:具象化 - 英语教学法原著选读78(附导读、译文与家长指南)

79没发,大家别找了

英语词汇学习七种武器之六:充分利用“工具箱”(A)做好“词典工作” - 英语教学法原著选读80(附导读、译文与家长指南)

学会这“独孤14词”,你就能解锁14000到10万英语单词!- 英语教学法原著选读81

记不住单词?请这些助记手段来帮忙! - 英语教学法原著选读82

通过词语搭配学习英语词汇 - 英语教学法原著选读83

本订阅号所有原创文章均禁止转载,确需转载的朋友请后台联系支付转载费用后添加白名单。感谢支持!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多