分享

英语同义词、近义词辨析,该查哪些词典,怎样搜索答案? - 白话英语0171

 昵称70926123 2020-07-21

一、同义词的基本情况与词典查法

同义词,是那种语法上大体可以互换、句子仍然成立的词。最常见的有father、dad这样的,有begin、start这样的:

My father is a policeman.

My dad is a policeman.

I began to learn English at 12.

I started to learn English at 12.

father、dad主要是语体上的不同,father相对正式一点,dad比较口语化,类似于我们汉语里“父亲”、“爸爸”。

更多时候,同义词是语源不同,也就是,它们来自不同的语言,比如“敌人”,英语中就有foe、enemy和opponent三个,其中foe是从古英语一直沿用下来的,enemy来自古法语,opponent则来自拉丁语。因此,这几个词就有不同的用法:enemy最常用,foe有点文绉绉的,比较正式,opponent则已经转变为“对手、敌手”这样的意思了。

对于语体、语源不同的“同义词”,学习的时候要注意多查英英词典,比如《朗文当代英语词典》、《新牛津英汉双解大辞典》、《牛津高阶英汉双解词典》等,并留意词条解释中的语体语源说明。

语体,一般会有“正式用语(formal,缩写为fml)”、“戏谑语(ironic)”等说明,在词典的说明部分一般都有集中解释;

语源,《朗文当代》和《新牛津》是有词源说明的,比如对于particular,《新牛津》就有这么一段:

late Middle English: from Old French particuler, from Latin particularis 'concerning a small part', from particula 'small part'.

《朗文当代》所给的信息是:

[Date: 1300-1400; Language: Old French; Origin: Late Latin particularis, from  Latin particula;   PARTICLE]

直购链接

二、近义词的基本情况,以及怎样区分

在英语里,同义词、近义词其实是同一个词:synonym,并不存在两种说法。那么,为什么我们汉语还会区分“同义词”和“近义词”呢?

其实很简单,这是因为两个词之间的近似程度不同。英语单词,除了极少数不太承担语法功能、也不承担重要意义的词,如oh、mmm、ouch等象声词以外,基本上都不止一个意思,用术语来说,就是词条的解释不止一个义项。只要查一下take,你就知道一个单词可以有多少个义项!

按照我的理解,两个都有多个义项的单词,如果义项的重合度比较高,甚至可以相互解释,像是begin和start,我们就把它们称为“同义词”;如果仅有一两个义项是相同的、甚或仅仅是相似的,那就不难分辨,我们把这样的词称为“近义词”,比如前面说过的particular和specific:

我们看到,这两个词的英语解释,其实没有多少重合点,所以它们仅仅是因为汉语意思“相似”才成为一对近义词。

再比如,fast、quick,这两个词分别是“速率高”和“动作敏捷、干脆利索”,但翻译成汉语都叫“快”。

对于这样的近义词,有一类词典是专收的,那就是“同义词近义词词典”,英文叫“thesaurus”(-saurus是“恐龙”的“龙”字,所以the saurus就是“那龙”):

需要注意的是,thesaurus往往并不对同义词近义词做区别,而仅仅是收词,这样的词典并不是帮我们解决区别问题的,而是帮助写作者遣词造句的。如果需要同义词近义词词典的话,thesaurus不一定是很好的选择。

这里就要提到一本很有意思的词典,叫“Word Net”,这本词典有一个重大编写特色,就是词义网络(network of meaning):

我们看到,列有同义词(syn)、反义词(ant),有上位词(hypernyms,即particular所属大类,类似apple属于fruit),还有下位词(hyponyms,即比particular更加具体的词,类似于fruit包含apple)。

需要注意的是,不管是“同义词”,还是“近义词”synonyms,都必须是两个词同属一词类。如果分属不同词类,那么就不存在“同义词”、“近义词”这一说,比如past和pass,汉语解释都有“经过”的意思,但这两个词一个是副词/介词,另一个是动词,这样的“近义词”,在英语的同义词近义词辨析词典中是不收的。至于说什么样的词典才收这样的词,第三部分会说的。

不少朋友看到这里要叫了:你说来说去,thesaurus不分辨同义词近义词,仅仅是为写作提供词汇运用的参考,那么究竟什么词典对同义词近义词进行分辨呢?同属一个词类还不行吗?

行的,区分同义词近义词词典的词典还是有的。

首先,国内的专家学者出版过不止一本这样的词典,你们到京东、当当这样的网络书城搜一搜就能找到。当然,因为我没怎么用过这样的词典,所以这里我也没办法推荐。需要指出的是,国内出版的此类词典,往往能够照顾到不同词类的“近义词”,所以有时更能解决实际问题。当然,究竟能不能,那就要看质量了!

其次,有位闻名遐迩的语义学家,名叫早川一会,是加拿大出生的日裔美国语言学家,曾任旧金山州立大学校长,英文名S. I. Hayakawa。此君著有一本《Cassell's Modern Guide To Synonyms & Related Words》,上世纪末国内出版了翻译版,名叫《凯氏现代英汉同义词近义词辞典——求解、用法、辨析(附反义词)》。

不必多说,这本词典非常棒,可惜的是现在只有淘宝和旧书网站才能找到了。我要提请大家注意的是,如果你们买这本词典,请不要买翻译版。翻译版我用过,是纯中文的,并没有附英文原文,语言上也不如英文原版准确、好懂。请一定找英文原版。另外就是,如前所述,这本词典所说的“同义词近义词”,各组都是同一个词类的,跨词类的“近义词辨析”,这本词典是没有的。

给你们看看封面,别弄错了(这是英文原版,中文翻译版是紫红色封面):

当然,我个人所知毕竟有限,如果朋友们知道类似的词典,请在本文留言区告诉大家。感谢你们!

三、跨词类“近义词”如何区分?

有一本名叫《朗文英汉双解活用词典》的工具书,不知道朋友们见过没有:

给你们看看查词页面:

这就是在具体的语境中运用同义词和近义词。对于跨词类“同义词近义词”,特别是外语学习者容易感到困惑的,这本书也做了相当数量的收录。

现在京东、当当上已经买不到这本书的引进版了,也许淘宝、旧书网上还有,大家去看看吧。请注意:最新的是“第三版”,不要选“最新版”。

四、网络查询,有没有什么诀窍?

其实也说不上什么诀窍,现在已经进入了自然语言搜索的时代,有什么问题直接在搜索引擎里输入,一般就能找到相关度最高的网页。当然,如果直接输入完整问题不行,那还是要简化一下,效果会好些。

比如想查询specious和spacious的区别,与其输入“specious和spacious有什么区别”这样的长句,不如干脆就输“specious spacious”,更快捷,也说不上不准确。

事实上,我更喜欢到必应搜索(cn.bing.com)的图片搜索页面去查找,这样照出来的结果一般都有配图说明,比文字说明要简单多了。

如果朋友们有更好的攻略,也欢迎在本文留言区分享!

五、中小学生,用怎样的词典解决同义词近义词辨析的问题?

我说了你们别笑哦,中小学生,我觉得还是老老实实问老师的好,查词典,有点耗时费力。。

山西有一位特级教师名叫刘锐诚,著有《学生实用英语中考必备》和《学生实用英语高考必备》两本书,对于同义词近义词辨析是有所覆盖的:

这两本书好在还对中考、高考都有指导,并且实在是干货不少,值得推荐。

另外,我一向敬重的师兄,复旦大学黄关福教授弟子李法敏,出版有一本《中学英汉双解多功能学习词典》,对同义词近义词辨析也有讲到:

这本词典出版以来,在没有大型推广、促销活动的情况下,每年销售量都在上万本,应该说质量是过得硬的。向朋友们推荐!

------------------------

同义词近义词辨析,不管是学汉语还是学英语,都是一个重大课题,并不是一朝一夕能够解决,也不是光有词典就能一劳永逸。当然,选择恰当的词典,是解决问题的第一步。加油吧,大家!

------------------------

为什么只能回答“Yes, it is.”,不能说“Yes, it's.”? - 白话英语0168

“白话英语”系列文章2017年总目录(含2016年总目录链接)

我经常在自己的朋友圈解答朋友们的此类问题,记录自己的一些英语学习、亲子教育的思考和领悟,感兴趣的朋友可以参考《既然你们对我朋友圈这么感兴趣,那索性我来详细介绍一下 - 白话公告201801》一文,加我微信。

最后,别忘了给点赏钱!下面这个不知所云的按钮,就是以前的“赞赏”。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多