分享

a dream come true,welcome,be gone:英语语言的历史遗迹 - 白话英语201906

 昵称70926123 2020-07-21

一个多月前,有朋友在微信群里发起过关于“a dream come true”这个短语的讨论,这里抄录如下:

人教版英语教材八年级下学期Unit 2 3A课文有一句话,Volunteering here is a dream come true for me. 问:这里come true作何成分?

事实上,只要是学英语的朋友,早晚都会遇到这个问题,英语老师们更是绕不过去。并且,这个问题还不止这一个例子,比如大名鼎鼎的welcome,其实是well come的合并缩写,以及He's now gone.

有的朋友可能要问了,a dream (that has) come true,和You're welcome、He's gone毕竟还是不一样的,怎么能混为一谈呢?

其实,它们就是一样的,因为,a dream come true,就是a dream (that is) come true。

一、及物动词过去分词作定语:被动态

话就要从这里说起。简单举两个例子:

the book left on the shelf = the book that is / was left on the shelf (被)丢在架子上的书

a song written for the event = a song that is written for the event 为此活动而(被)写(出来的)歌

这就是及物动词过去分词作定语的一般状况:

1、表示被动;

2、形成过去分词短语;

3、放在被修饰的核心名词之后(也叫“后置”定语);

4、相当于一个被动语态的定语从句。

当然,也有不后置的情况,比如an excited look 兴奋的样子,a broken cup(被)打破了的杯子等。这种情况,一样可以改写成定语从句,比如a cup that is broken。

一般来说,单个过去分词用作定语(不后置),这样的过去分词有成为形容词的趋势,比如the lost world,lost就有形容词词性了。

二、不及物动词过去分词作定语:主动态,完成时

听起来有点陌生对吧,“不及物动词过去分词”,其实这样的例子还是不少的:

fallen leaves 落叶

a grown woman 成年女人

a retired officer 退休的军官

落叶的“落”,成年女人的”成年“,退休军官的”退休“,都是主动态,并非受外力所致。当然,这些动作、状态、变化已经完成,还没落到地面的叶子,是不能算落叶的。

这些不及物动词过去分词形成的形容词,同样可以改为定语从句:

leaves that have fallen (to the ground)

a woman that has grown (up)

an officer that has retired

三、从定语从句到后置定语的关键省略

从上面的诸多例子我们可以看出,被动语态的定语从句,因为含有动词be,所以一般来说可以省略这个从句的关系代词/连词和be结构,从而使这个定语从句变成一个以过去分词(形容词性)为核心的后置定语:

the problem which / that was discussed yesterday -->

the probelm discussed yesterday 昨天(被)讨论的问题

a teacher who / that is respected by all -->

a teacher respected (by all) -->

a respected teacher

那么,我们不禁要猜想:假如不及物动词的完成时态不是have / has done,而是are / is / am / was / were done,那岂不是也可以这样省略?比如:

leaves that are fallen (to the ground) -->

leaves fallen (to the ground)

fallen leaves

an officer that is retired -->

an officer retired -->

a retired officer

那么,究竟是不是这样呢?

四、英语语言的历史遗迹:is come = has come

很久以前我就有这个猜想,但苦于看书不多,无法证实。好在,经过艰苦努力,我终于从英语学习的中低级水平逐渐来到了中高级水平,到了2016年,终于读完了长达数千页的《莎士比亚全集》(牛津版)。前段时间再次遇到这个问题,我搜索了一下,得到如下结果:

我们看到,每一个is come,其实都是has come。事实上,搜索结果还有很多很多,这里篇幅有限,仅列一页,请朋友们谅解。

按照这个规律,本文标题中提到的几个现象就不难理解了:

You are come well. [= You have come well. 你来得好。(逐渐演变成“欢迎你”)]-->

You are well come. --> You are welcome. 你是受欢迎的。(至于说后来welcome再发展为动词,那就是语言发展的复杂性在起作用了。)

类似地,最早He is gone.表示的就是He has gone.的意思。

那么到这里,我们就明白了:A dream is come true. = A dream has come true.

既然is come在近古英语中就表示has come,那么,a dream that is come true就等于a dream that has come true. 而在英语中,that is是可以省略的,由此就得到了a dream (that is) come true这个说法。

五、后来怎么样了?

is come = has come,但毕竟后来be+过去分词成了被动语态的标配,所以人们不得不用have / has + 过去分词来表示现在完成时态,从而is come / is gone的说法,就慢慢淡出了通用语言,仅仅存在于文学作品、历史典籍中。不过,a dream come true这样的说法,还是流传了下来,让我们觉得难以理解。

------------------------

白话英语系列文章2018年总目录(含2017、2016年总目录)

是play erhu,还是play the erhu?兼谈为什么是play football - 白话英语201905

白话英语系列,讲述不易理解的英语疑难。欢迎提问,我必知无不言、言无不尽!

码字不易,原创艰难,请予打赏,感激不尽!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多